I guess I'm just not meant to be a mother. | Open Subtitles | أعتقد أنني فقط ليس مقدراً لي أن أكون أماً |
I just thought I was meant for more, you know? | Open Subtitles | لقد توقعت فقط أنه كان مقدراً لي المزيد، أتعلم؟ |
If you were meant to be sad, being sad would feel good. | Open Subtitles | لو كان مقدراً لك أن تكون حزيناً لكان الشعور بالحزن جيداً |
In the comic-book world, when you're destined to save mankind, | Open Subtitles | في عالم القصص المصورة عندما يكون مقدراً لإنقاذ البشرية |
The Mongols are destined to be little more than a vague memory in history. | Open Subtitles | ليس مقدراً للمغول أن يكونوا أكثر من مجرد ذكرى مبهمة في التاريخ. |
It appeared that the original occupation plan in the 1930s had an estimated number of 577 offices for directors and officers, as well as open areas for support staff. | UN | وبدا أن خطة الشَّغل الأصلية التي وضعت في ثلاثينات القرن العشرين تضمنت عدداً مقدراً بلغ 577 مكتباً للمديرين والموظفين، علاوة على أماكن مكاتب مفتوحة لموظفي الدعم. |
But once I realized it was real, something deep in my heart told me this was meant to be. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن أدركت أنه كان حقيقياً شيء عميق في قلبي قال لي أن هذا كان مقدراً |
Maybe I wasn't meant to die so I'm being kept alive. | Open Subtitles | ، ربما لم يكن مقدراً لي الموت لذا بقيت حياً |
If you're meant to be an actress you will be. | Open Subtitles | إذا كان مقدراً لك أن تكوني ممثلة فستصبحين ممثلة |
Well, I mean, maybe we are meant for each other. | Open Subtitles | حسناً، أعني.. ربما كان مقدراً لنا أن نعيش معاً |
What if we are meant to be, like, superheroes? | Open Subtitles | مذا اذا كان مقدراً ان نكون ابطلاً خارقين؟ |
It's as if you'd been running with weights on for your entire life, and suddenly, you took them off, and this was the way you always were meant to be. | Open Subtitles | وكأنك كنتَ تحمل أثقالاً طيلة حياتك وفجأة تتخلص منها وتشعر كأن كان مقدراً لك ان تفعل هذا |
If I don't see you, I'll know we weren't meant to be." | Open Subtitles | إن لم آراك، سأعلم أنه ليس مقدراً لنا أن نكون معاً" |
You knew that we weren't meant to be together. | Open Subtitles | كنت تعرفين أنه لم يكن مقدراً لنا أن نكون سوياً |
It's a simple fact that not everyone is destined to claim their page in the history books. | Open Subtitles | إنه واقع بسيط، ليس مقدراً لأي أحد بأن يأخذ مكاناً في التاريخ |
He said I was destined to live forever... With no reason to live. | Open Subtitles | قال كان مقدراً أن أعيش إلى الأبد .مع عدم وجود سبب للعيش من أجله |
I've always known I was destined for greatness. | Open Subtitles | كنت أعرف دائماً انه كان مقدراً لي أشياء عظيمة |
Total revenue for 2010-2013 is projected to be significantly higher than was initially estimated. | UN | 15 - ومن المتوقع أن يكون مجموع الإيرادات للفترة 2010-2013 أعلى بدرجة كبيرة مما كان مقدراً في بادئ الأمر. |
Very short-lived halogenated substances are of greater importance to stratospheric ozone depletion than previously estimated. | UN | تعد المواد المهلجنة ذات فترة العمر القصيرة جداً أكثر أهمية لاستنفاد الأوزون في طبقة الاستراتوسفير عما كان مقدراً من قبل. |
How can it be fate when she picked his credentials? | Open Subtitles | كيف تسمي لقاءهما مقدراً و هي من اختارت مواصفاته؟ |
Shouldn't you be together forever, if you were fated to fall in love? | Open Subtitles | ,ألا يجب أن تكونا معاً إلى الأبد إن كان مقدراً لكما أن تغرمان ببعض؟ |
He deserves to be appreciated by someone on his own level. | Open Subtitles | إنه يستحق أن يكون مقدراً من شخصاً من مستواه |
But thanks. I appreciate it. Really nice of you. | Open Subtitles | لكن شكراً، انا مقدراً لها، انه لطفًا منكِ |
It was bound to happen sooner or later. It's a sign. | Open Subtitles | كان مقدراً أن يحدث عاجلاً أم آجلاً إنها إشارة |
This accounted for 37 per cent of the total when weighted according to the level of importance assigned. | UN | ومثّل هذا العامل 37 في المائة من المجموع مقدراً وفقاً لدرجة الأهمية التي يوليها البلد لذلك. |