"مكافحة الإرهاب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the counter-terrorism
        
    • counter-terrorism on
        
    • CTC
        
    • combat terrorism at
        
    • to combat terrorism on
        
    • struggle against terrorism
        
    • the fight against terrorism to
        
    • Anti-Terrorism
        
    • counter-terrorist
        
    • countering terrorism to
        
    • counter-terrorism at the
        
    • against terrorism at
        
    • combating terrorism at the
        
    Activities of the counter-terrorism Implementation Task Force include: Integrated Assistance for Countering Terrorism UN وتشتمل أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على ما يلي:
    The Policy Working Group considered that the United Nations should concentrate its direct role in counter-terrorism on the areas in which the Organization has a comparative advantage. UN يرى الفريق العامل المعني بالسياسات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تركز دورها المباشر في مكافحة الإرهاب على المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة نسبية.
    These four elements will form the CTC at the National level, driven by the National Security Council (NSC). UN وستتشكل لجنة مكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من هذه العناصر الأربعة، وعلى رأسها مجلس الأمن القومي.
    The Republic of Djibouti is an active participant in efforts to combat terrorism at the regional, continental and international levels. UN وتشارك جمهورية جيبوتي في هذا الخصوص مشاركة نشطة في مكافحة الإرهاب على كل من الصعيد الإقليمي والقاري والدولي.
    Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights UN آثار تدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان
    In the global struggle against terrorism, to which we have committed ourselves alongside the United Nations and the rest of the international community, we have the necessary moral authority and the right to demand an end to the terrorism against Cuba . UN في مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي الذي تعهدنا بالمشاركة فيه معا في الأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي لدينا كل الشجاعة الأدبية اللازمة والحق في أن نطالب بوقف الإرهاب ضد كوبا.
    38. Encourages all relevant international, regional and subregional organizations and forums involved in the fight against terrorism to cooperate with the United Nations system and Member States in supporting the Strategy, noting recent initiatives in this regard; UN 38 - تشجع جميع المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية والمشاركة في مكافحة الإرهاب على التعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الاستراتيجية، مع ملاحظة ما اتخذ في الآونة الأخيرة من مبادرات في هذا الصدد؛
    The effect of Anti-Terrorism laws on defenders, and the monitoring of civil society was reflected in the questions posed and recommendations made with regard to Pakistan. UN وانعكس أثر قوانين مكافحة الإرهاب على المدافعين ورصد المجتمع المدني في الأسئلة والتوصيات المتصلة بباكستان.
    Act No. 2003-75 provides for a number of criminal measures that can contribute to effective counter-terrorist action: UN ينص القانون رقم 75 لعام 2003 على سلسلة من التدابير الجنائية التي تمكن من مكافحة الإرهاب على نحو فعال:
    He asked whether there were any studies, analyses or techniques that could be shared to help those involved in countering terrorism to achieve the optimum practices for combating terrorism while respecting human rights. UN وتساءل عن وجود أية دراسات أو تحليلات أو تقنيات يمكن تبادلها لمساعدة القائمين على مكافحة الإرهاب على اتباع الممارسات المثلى لمكافحة الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان في الوقت نفسه.
    19. Emerging evidence concerning links between organized crime and terrorist groups in Central Asia have led to a renewed effort in counter-terrorism at the regional level. UN 19 - وأدت الشواهد الطارئة بشأن الروابط بين جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية في آسيا الوسطى إلى بذل جهود متجددة في مكافحة الإرهاب على المستوى الإقليمي.
    Consequently, the counter-terrorism conventions, like other international agreements, may be applied directly by the national courts and tribunals. UN ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى.
    The establishment of the counter-terrorism Implementation Task Force by the Secretary-General in 2005 was an attempt to ensure coordinated and coherent efforts across the United Nations system to counter terrorism. UN إن فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشأها الأمين العام في عام 2005، كانت محاولة لتأمين تنسيق واتساق جهود مكافحة الإرهاب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    As noted earlier, some special procedure mandates have devoted substantial portions of some reports, and even entire reports, to the impact of counter-terrorism on certain rights or groups. UN وكما وردت الملاحظة آنفا، فإن بعض ولايات الإجراءات الخاصة كرست أجزاء كبيرة من التقارير، بل وتقارير بأكملها، لأثر مكافحة الإرهاب على حقوق أو فئات معينة.
    The remaining differences were political rather than technical, and a final effort should be made with a view to adopting those conventions during the current session of the General Assembly so as to put counter-terrorism on a sounder legal footing. UN وقال إن الخلافات المتبقية هي ذات طابع سياسي أكثر من كونها ذات طابع تقني وينبغي بذل جهد نهائي بهدف اعتماد هاتين الاتفاقيتين أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة لكي تضع مكافحة الإرهاب على أساس قانوني أسلم.
    CTC is interested in the following areas in particular: UN وينصب اهتمام لجنة مكافحة الإرهاب على المجالات التالية:
    His Government also reiterated its utmost resolve to combat terrorism at all levels. UN وقال أيضاً إن حكومته تشير إلى تصميمها الكلي على مكافحة الإرهاب على جميع المستويات.
    Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights: draft resolution UN أثر تدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    27. The struggle against terrorism should be carried out in keeping with international human rights obligations. UN 27 - ويجب أن تتم مكافحة الإرهاب على نحو يتماشى مع التزامات حقوق الإنسان الدولية.
    26. Encourages all relevant international, regional and subregional organizations and forums involved in the fight against terrorism to cooperate with the United Nations system and Member States in supporting the Strategy, noting recent initiatives in this regard; UN 26 - تشجع جميع المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية المشاركة في مكافحة الإرهاب على التعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الاستراتيجية، وتلاحظ في الوقت ذاته ما اتخذ في الآونة الأخيرة من مبادرات في هذا الصدد؛
    The Israeli Counter Terrorism Division coordinates the Anti-Terrorism activity on the national level between the different enforcement bodies and the relevant government offices. UN وتقوم الشعبة الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب بتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين والمكاتب الحكومية ذات الصلة.
    With the close cooperation that followed, counter-terrorist capacity has been strengthened at all levels. UN وفي ظل التعاون الوثيق الذي أعقب ذلك، تعززت قدرات مكافحة الإرهاب على كل المستويات.
    The General Assembly, in resolution 64/168, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law, and urged States countering terrorism to fully comply with their obligations under international law, including in a number of specific areas. UN أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 64/168 أنه يتعين على الدول أن تكفل عدم تعارض أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها المترتبة بموجب القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني، وحثت الدول العاملة في مكافحة الإرهاب على التقيد تماما بالتزاماتها المترتبة بموجب القانون الدولي بما في ذلك في عدد من المجالات المحددة.
    The efforts made by the League of Arab States in the area of counter-terrorism at the Arab level resulted in the signing on 22 April 1998, during a joint meeting of Arab ministers of justice and of the interior held in Cairo, of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, which entered into force on 7 May 1999 and to date has been ratified by 17 Arab States. UN وقد توجت جهود الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العربي بإبرام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب في 22 نيسان/أبريل 1998 في اجتماع مشترك لوزراء العدل والداخلية العرب بالقاهرة والتي دخلت حيز النفاذ في 7 أيار/مايو 1999 وصادقت عليها حتى الآن 17 دولة عربية.
    They emphasized the necessity to intensify the fight against terrorism at the national level and to strengthen effective international cooperation in the field. UN وأكدوا ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني وزيادة التعاون الدولي الفعال في أرض الواقع.
    The Government of Morocco reaffirmed its support for the work of the Commission with regard to this issue and indicated that it was prepared to engage in all forms of cooperation aimed at combating terrorism at the national, regional and international levels. UN وأعادت حكومة المغرب تأكيد مساندتها ﻷعمال اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة، وأفادت أنها على استعداد للمشاركة في كافة أشكال التعاون الهادف إلى مكافحة اﻹرهاب على الصﱡعد الوطنية والاقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus