"مكسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • gain
        
    • gains
        
    • profit
        
    • win
        
    • asset
        
    • advantage
        
    • win-win
        
    • jackpot
        
    • gained
        
    • earner
        
    • to play into
        
    This gain in efficiency, however, raises other issues that are considered below. UN وهو مكسب من حيث الكفاءة، ولكنه يطرح مسائل أخرى درست أدناه.
    Cumulative gains and losses have resulted in a small gain since 2006 UN وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل
    There were a total of 441 gains and 430 losses, for a net gain of 11 police. UN وكان هناك ٤٤١ مكسبا و ٤٣٠ خسارة وإجمالا، مع تحقيق مكسب صافي يبلغ ١١ شرطيا.
    When the gas prices skyrocket, we sell it, make a huge profit. Open Subtitles عندما تصل الأسعار إالي عنان السماء نبيع ونتحصل علي مكسب ضخم
    If there is a net gain, this is credited to miscellaneous income. UN أما إذا كان هناك مكسب صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    The estimate takes into account the efficiency gain of $125,700 resulting from the conversion of one international post to a national post. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكسب من حيث الكفاءة يبلغ 700 125 دولار نتيجة لتحويل وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية.
    What was all that about me trading sexual favors for material gain? Open Subtitles ماذا كان ذلك الكلام بخصوص المعروف الجنسي مقابل مكسب مادي ؟
    We will reject all attempts to manipulate these matters for political ends or monetary gain. UN ونرفض جميع المحاولات لاستغلال هذه المسائل لتحقيق غايات سياسية أو مكسب مادي.
    Students and societies gain the greatest educational advantage when classrooms have a diversity of students, ethnically, culturally and economically. UN ويحقق الطلاب والمجتمعات أكبر مكسب تعليمي عندما تتسم الفصول بتنوّع الطلاب من النواحي الإثنية والثقافية والاقتصادية.
    This in itself is an important gain for the region given that it could support the assertion of popular sovereignty and Government accountability to the citizens. UN وهذا، في حد ذاته، مكسب مهم للمنطقة بحكم أنه يمكن أن يسهم في تكريس السيادة الشعبية ومساءلة المواطنين للحكومة.
    Article 634: habitual exploitation for pecuniary gain UN المادة ٦٣٤ الاستغلال الاعتيادي لتحقيق مكسب نقدي
    Whoever, for gain, or to gratify the passions of another: UN كل من يقوم، لتحقيق مكسب أو إرضاء أهواء شخص آخر:
    A person who engages in sexual acts for financial or other material gain, regardless of the legality of the acts. UN كل من يمتهن الدعارة لمكسب مالي أو مكسب مادي آخر، بصرف النظر عن مشروعية الفعل.
    If there is a net gain, it is credited to miscellaneous income. UN وفي حالة وجود مكسب صاف، يقيد الرصيد كرصيد دائن في باب الإيرادات المتنوعة.
    There is no gain in replacing a regulated public sector monopoly by a deregulated private sector oligopoly. UN وليس هناك مكسب في الاستعاضة عن احتكار قطاع عام منظم باحتكار قلة غير منظم للقطاع الخاص.
    That meant an improved territorial income distribution based on the best profit from the potential of each region. UN ويعني ذلك تحسين توزيع الدخل الإقليمي على أساس جني أفضل مكسب من الإمكانات التي تتيحها كل منطقة.
    It is a win for developing countries, which stand to gain more coherent assistance and better service delivery. UN وهو مكسب للبلدان النامية، التي ستتمكن من الاستفادة من تعزيز المساعدة وتحسين تقديم الخدمات.
    Fast availability of the decontamination equipment is an essential asset. UN ثم إن سرعة توافر معدات التطهير مكسب أساسي.
    Diagnoically,she needed to be hurt. I wanted to hurt her. win-win. Open Subtitles احتاجت إلى إيذائها للتشخيص و أردت أنا إيذاءها، مكسب لجميع
    Grandma won a $40,000 progressive jackpot. Isn't that nice? Open Subtitles الجدّة ربحت 40 ألف دولار في مكسب تصاعدي، أليس ذلك رائعاً؟
    Nothing was gained in advance, but the opportunity was there. UN وأوضح أنه لا يمكن تحقيق أي مكسب مسبقاً ولكن الفرصة لتحقيق ذلك متاحة.
    You can became big earner. Open Subtitles يمكنكِ تحقيق مكسب كبير
    To abuse human rights in the name of counter-terrorism is to play into the terrorists' hands. UN فانتهاك حقوق الإنسان تحت مسمى محاربة الإرهاب هو مكسب للإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus