"ممارسات الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • State practice
        
    • practice of States
        
    • State practices
        
    • practices of States
        
    Therefore, it would be better to allow time for the articles to influence and help settle State practice. UN وخلص إلى أنه من الأفضل إتاحة الوقت للمواد كي تؤثر في ممارسات الدول وتساعد على تثبيتها.
    State practice in the matter of immunity should be further studied. UN كما ينبغي موالاة النظر في ممارسات الدول بشأن مسألة الحصانة.
    Second report: State practice and opinio juris, with draft conclusions or guidelines. UN التقرير الثاني: ممارسات الدول والاعتقاد بإلزاميتها، مع مشروع استنتاجات ومبادئ توجيهية.
    practice of States and international organizations in registering space objects UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية
    The Commission has employed diverse terminology when determining whether State practice satisfies the requirements of uniformity or generality. UN واستخدمت اللجنة مصطلحات متعددة عند البت فيما إذا كانت ممارسات الدول تفي بمتطلبات الاتساق أو العمومية.
    Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion. UN بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة.
    State practice may provide some guidance in this respect. UN وقد توفر ممارسات الدول بعض التوجيهات بهذا الخصوص.
    Slowly but inexorably, the goal of universal acceptance has been achieved, as is evidenced in State practice. UN وقد تحقق هدف القبول عالميا ببطء ولكن بصورة لا مناص عنها، كما تثبت ممارسات الدول.
    It was maintained that, although international law did not recognize the right of judicial remedy, the right to an effective remedy derives from State practice and from human rights guarantees. UN وأُكد أن القانون الدولي لا يعترف بالحق في الطعن القضائي، ومع ذلك فالحق في الطعن الفعلي ينبع من ممارسات الدول ومن الضمانات التي تنبع من حقوق الإنسان.
    However, State practice reveals that this standard is often not met. UN غير أن ممارسات الدول تكشف عن أن هذا المعيار لا يستوفى في معظم الأحيان.
    However, State practice indicates that these standards are not always observed. UN غير أن ممارسات الدول تشير إلى أن هذه المعايير لا تستوفى دائما.
    The articles have continued to enter the fabric of international law through State practice, decisions of courts, tribunals and other bodies, and the writings of publicists. UN فقد أصبحت المواد تتغلغل في متن القانون الدولي بواسطة ممارسات الدول وأحكام المحاكم وسائر الهيئات، ومؤلفات الفقهاء.
    2. There is a large body of well-established State practice pertaining to many of the issues covered by the articles. UN 2 - وثمة متن واسع وراسخ من ممارسات الدول فيما يتعلق بعدد كبير من المسائل التي تتناولها المواد.
    An understanding of the threshold being adopted in State practice would assist in that endeavour. UN وقالت إن فهم المعيار المعتمد في ممارسات الدول من شأنه المساعدة في هذا المسعى.
    It would therefore be preferable to postpone a decision as to their ultimate form in favour of continuing to monitor developments in State practice. UN ولذلك فمن الأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن شكلها النهائي مع مواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول.
    He therefore expressed the hope that the option of collecting and analysing information about State practice concerning oil and gas would be reevaluated with a view to devising general guidelines applicable to all cases. UN وأعرب تبعاً لذلك عن الأمل في أن يعاد تقييم الخيار الداعي إلى جمع وتحليل المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالنفط والغاز، بغية وضع مبادئ توجيهية عامة تنطبق على جميع الحالات.
    That position found support in recent State practice and regional jurisprudence. UN وقد لقي هذا الموقف تأييداً في ما يطبق مؤخراً في ممارسات الدول والولايات القضائية الإقليمية.
    The practice of States is also far from being uniform in this respect. UN كما أن ممارسات الدول في هذا الصدد غير موحدة على الإطلاق.
    194. The practice of States is not limited to recourse to the effects set out in paragraph 3. UN 194 - إلا أن ممارسات الدول لا تقتصر على الالتزام بالآثار المنصوص عليها في الفقرة 3.
    In no case, however, does the practice of States as a whole suggest that the act of promulgating the declaration was regarded as contrary to international law. UN ولكن ممارسات الدول بشكل إجمالي لا توحي، في أي حال من الأحوال، بأن إصدار الإعلان كان يعد مخالفا للقانون الدولي.
    Defenders are finding it increasingly difficult to gain access to information in cases of arrest and detention of persons accused under these laws, affecting their work of monitoring State practices. UN ومما يشكل صعوبة متزايدة أمام المدافعين في الحصول على المعلومات في حالات اعتقال واحتجاز الأشخاص المتهمين بموجب هذه القوانين، ويضر من ثم بعملهم في رصد ممارسات الدول.
    There are differences in legal systems and among the practices of States even when they have similar legal systems. UN فهناك اختلافات في النظم القانونية وفي ممارسات الدول حتى في الحالات التي تكون لديها نظم قانونية متماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus