"مناطق ريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rural areas
        
    • rural regions
        
    • rural districts
        
    • rural communities
        
    • rural zones
        
    • rural settings
        
    • rural localities
        
    A solar energy project is installed in four rural areas. UN كما تقام مشاريع للطاقة الشمسية في 4 مناطق ريفية.
    The remaining pockets would be more difficult to tackle, because they were largely in backward, rural areas across the world. UN ومن الصعب بدرجة أكبر معالجة البؤر المتبقية لأن غالبيتها تقع في مناطق ريفية مختلفة في كافة أنحاء العالم.
    Detailed reports that were received from many rural areas suggest that the phenomenon of disappearances is under-acknowledged. UN وتفيد تقارير مفصلة وردت من مناطق ريفية عديدة أن ظاهرة الاختفاء لا تُدرَك بحجمها الحقيقي.
    Of these, approximately 75 per cent live in sparsely populated rural areas while the remaining 25 per cent constitute the urban population. UN ويعيش نحو 75 في المائة منهم في مناطق ريفية ضئيلة الكثافة بينما يمثل سكان الحضر نسبة 25 في المائة المتبقية.
    The majority of hungry people in the world live in rural areas. UN فمعظم من يعانون من الجوع في العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Special attention should be paid to the sustainable development of agriculture, as most of the world's poor lived in rural areas. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    This situation resulted in turn in the cutting off of several rural areas of the municipality and mass displacement. UN ونجم عن هذه الحالة بدورها عزل عدة مناطق ريفية أخرى في البلدية، وكذلك حالات تشرد جماعي.
    Despite these efforts, the Government is encountering difficulties in respect of taking care of people with disabilities who live in remote rural areas. UN ورغم هذه الجهود، تواجه الحكومة صعوبات فيما يتعلق برعاية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية.
    The request further indicates that most of the impacted communities are in rural areas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن معظم المجموعات السكنية المتأثرة موجودة في مناطق ريفية.
    Seminars were organised in rural areas having most active women who demonstrated the highest motivation to get information. UN ونظمت حلقات دراسية في مناطق ريفية توجد فيها أشد النساء نشاطا ممن أثبتن أكبر حافز لديهن على الحصول على المعلومات.
    25. Almost half of our population resides in rural areas mainly managing livestock husbandry in a traditional nomadic way. UN 25 - يعيش نصف سكاننا تقريبا في مناطق ريفية يمارسون فيها أساسا تربية الماشية بالطريقة الرعوية التقليدية.
    The Netherlands does not have any true rural areas; rather, we have areas that are more urbanised or less urbanised. UN لا يوجد بهولندا أية مناطق ريفية حقيقية، ولكن لدينا مناطق أكثر تحضرا أو أقل تحضرا.
    Since Flanders was densely populated, there were scarcely any rural areas remaining. UN ونظراً لأن الإقليم الفلمندي مكتظ بالسكان، فقلما توجد أي مناطق ريفية متبقية.
    As can be seen from the above table, the majority of those who live in rural areas have decent dwelling houses. UN وكما يتضح من الجدول أعلاه، الغالبية العظمى من الذين يعيشون في مناطق ريفية لهم بيوت لائقة.
    Some 82 per cent of all children out of primary school live in rural areas. UN ويعيش حوالي 82 في المائة من جميع الأطفال الذين تركوا المدارس الابتدائية في مناطق ريفية.
    About three out of four poor people live in rural areas, where they depend on natural resources for their livelihoods. UN فهناك من بين كل أربعة فقراء حوالي ثلاثة أشخاص يعيشون في مناطق ريفية يعولون على الموارد الطبيعية في كسب رزقهم.
    The proportion who are from rural areas and low socio-economic backgrounds has remained fairly stable, while that for isolated students has fallen slightly. UN ونسبة القادمين من مناطق ريفية وذوي الخلفيات الاجتماعية الاقتصادية المتدنية فقد ظلت مستقرة تقريباً، بينما نسبة الطلبة المنعزلين هبطت هبوطاً طفيفاً.
    These practitioners usually work in rural areas where there are no qualified doctors. UN وعادة ما يعمل هؤلاء الممارسون في مناطق ريفية حيث لا يوجد أطباء مؤهلون.
    Its experience in poor areas of western China has led to the gradual expansion of the project to other rural areas. UN وكان لنجاح تجربتها في المناطق الفقيرة في غربي الصين أثره في التوسع في المشروع ليشمل مناطق ريفية أخرى.
    The majority of garimpeiros come from rural regions where they were generally deprived of land. UN أما عمال المعادن الحرفيون فمعظمهم من مناطق ريفية كانوا محرومين فيها أساسا من اﻷرض.
    The Project was implemented in six rural districts in Moldova: Orhei, Leova and Rezina (during the spring) and Edinet, Drochia and Rascani. UN ونُفذ المشروع في ست مناطق ريفية في مولدوفا هي: أورهي وليوفا وريزينا (أثناء الربيع) وإدينيت ودروكيا وراسكاني.
    Iodine deficiency is found mainly in isolated rural communities with low levels of socio-economic development and it affects mainly women and children. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن النقص في اليود يسجﱠل بشكل أساسي في مناطق ريفية معزولة وضئيلة النمو الاجتماعي الاقتصادي، مؤثرا في الدرجة اﻷولى على اﻷطفال والنساء.
    Those who are forced to fight are generally poor, illiterate, and from rural zones. UN فمن يرغم على القتال غالبا ما ينحدر من مناطق ريفية فقيرة وتسودها الأمية.
    Women and girls living in rural settings in underdeveloped countries experience multiple challenges in accessing services vital to their physical and mental health, safety, education, employment and full economic development. UN والنساء والفتيات اللواتي تعشن في مناطق ريفية في البلدان المتخلفة النمو تواجهن تحديات عديدة بالنسبة للحصول على الخدمات التي لها أهمية حيوية بالنسبة لصحتهن البدنية والعقلية، والسلامة، والتعليم، والعمالة، والتنمية الاقتصادية الكاملة.
    570. Illiteracy is highest among people over 60 years of age, particularly women living in rural localities. UN 571 - والأمية متفشية بين السكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما، وبصفة خاصة بين النساء المقيمات في مناطق ريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus