Since this interpretation is consistent with the one given by the Court, it cannot be characterized as biased. | UN | وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز. |
Being based on a report prepared from selective and dubious sources, it was most biased and derogatory. | UN | ونظرا إلى أن القرار يستند إلى تقرير مستمدّ من مصادر انتقائية ومشبوهة، فهو تقرير منحاز وازدرائي إلى أقصى حد. |
Yes, indeed -- Judge Goldstone is biased. | UN | نعم سيدي الرئيس، إن القاضي غولدستون منحاز. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وغير منحاز في تعاونه. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
He described the report as partial, full of faulty references and biased sources. | UN | ووصف التقرير بأنه منحاز ومملوء بالإشارات الخطأ والمصادر المتحيزة. |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | UN | ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. |
Rather, most systems are biased towards the travel needs of male breadwinners. | UN | بل معظمها منحاز لتلبية احتياجات السفر للذكور العائلين. |
Myanmar would view with concern any move or measure biased towards particular candidates. | UN | وميانمار ستشعر بقلق إزاء أي تحرك أو تدبير منحاز إلى مرشحين بعينهم. |
Regrettably, the current report is biased and fails to take full account of the progress made and the setbacks encountered during the reporting period. | UN | وللأسف، فإن هذا التقرير منحاز ولا يأخذ في الحسبان بشكل كامل أوجه التقدم التي أحرزت والنكسات التي صودفت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
As currently worded, the text was biased in favour of the creditor. | UN | وأوضح أن النص، بصيغته الحالية، منحاز لصالح الدائن. |
The officer considers the lawyer to be biased but does not advance any reasons for this conclusion. | UN | ويعتبر المسؤول أن المحامي منحاز ولكنه لا يبدي الأسباب التي تجعله يخلص إلى ذلك. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
Established independent impartial and multi-ethnic judiciary | UN | إنشاء نظام قضائي مستقل غير منحاز ومتعدد الأعراق |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج اﻹنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
He described the report as partial, full of faulty references and biased sources. | UN | ووصف التقرير بأنه منحاز ومملوء بالإشارات الخطأ والمصادر المتحيزة. |
We reaffirm that the Agency's verification activities must be carried out in an impartial and unbiased manner. | UN | إننا نعيد التأكيد على أنه يجب تنفيذ أنشطة تحقق الوكالة بشكل محايد وغير منحاز. |
It nonetheless wished to point out that the report was one-sided and did not present a genuinely balanced view of the situation. | UN | وذكر أن وفده يود، مع ذلك، أن يوضح أن التقرير منحاز لجانب واحد ولا يمثِّل صورة حقيقية متوازنة للوضع. |
The fight against impunity and against human rights violations, which is subjected to a selective approach and the partisan implementation of international humanitarian law, gives rise to legitimate doubts about the exploitation of these noble causes for political ends. | UN | يثير النضال ضد الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان، الذي يخضع لنهج انتقائي وتنفيذ منحاز للقانون الدولي الإنساني، شكوكا مشروعة حول استغلال هذه القضايا النبيلة لأغراض سياسية. |
Furthermore, the National Transitional Council is widely perceived as being totally aligned with Mr. Djotodia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النظرة السائدة على نطاق واسع تجاه المجلس الوطني الانتقالي هي أنه منحاز تماما للسيد دجوتوديا. |
The Kingdom of Cambodia is an independent, sovereign, peaceful, permanently neutral and non-aligned country (Art. 1 of the Constitution). | UN | ومملكة كمبوديا مملكة مستقلة وذات سيادة وبلد مسالم ومحايد إلى الأبد وغير منحاز (المادة 1 من الدستور). |
We believe that such interpretations are important to correct what we see as the prevailing tendentious interpretation. | UN | ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز. |
In fact, I clearly sensed that he was siding with the Chairman of the Joint Chiefs. | Open Subtitles | في الواقع ، شعرت بوضوح أنه كان منحاز مع رئيس هيئة الاركان المشتركة |