The legal framework has presented impediments in the case of sitting governors due to the need for impeachment or removal from office. | UN | وقد شكَّل الإطار القانوني عقبات في حالة الحكام القائمين، بسبب ضرورة توجيه اتهام جنائي إلى الحاكم أو عزله من منصبه. |
Ever since he took office, President Lula has called for, and worked towards, globalization with solidarity and social responsibility. | UN | ومنذ تولى الرئيس لولا منصبه وهو يدعو إلى العولمة إلى جانب التضامن والمسؤولية الاجتماعية ويعمل من أجلها. |
However, anyone who had violated human rights while in office would not be permitted to work as a judge. | UN | بيد أن أي قاضٍ قد ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان إبان توليه منصبه لن يُسمح له بمزاولة المهنة. |
he resigned from his post in 1972 and, in 1973, returned to Tripoli, where he became a successful businessman. | UN | واستقال من منصبه في عام 1972، فعاد إلى طرابلس في عام 1973 حيث أصبح رجل أعمال ناجحاً. |
Nkunda was betrayed by Ntaganda, who assumed his position. | UN | وتعرض نكوندا للخيانة من نتاغاندا، الذي تولى منصبه. |
The special complexity of the case must be decreed by a judge at first instance, ex officio or at the request of Public Prosecution. | UN | ويجب أن يَصدر قرار بأن القضية معقدة بصورة استثنائية من قاض محكمة أول درجة، بحكم منصبه أو بناء على طلب الادعاء العام. |
She noted that in 2008, a judge had been convicted of sexual harassment and removed from office. | UN | وأشارت إلى أن قاضيا قد أدين في عام 2008 بتهمة التحرش الجنسي واستبعد من منصبه. |
The Paramount Chief had been appointed to office during the SLPP Administration. | UN | فقد عُيِّن الرئيس الأعلى في منصبه أثناء إدارة الحزب الشعبي لسيراليون. |
This second term of office will allow him to work even harder to promote the fundamental values of the Charter. | UN | ستسمح له هذه الدورة الجديدة في منصبه بالعمل بجهد أكبر من أجل تعزيز القيم الأساسية التي تضمنها الميثاق. |
If someone is found to have been engaged in such activity, he or she is liable to not only departmental action but also removal from office. | UN | وإذا تبين أن أي شخص ضالع في مثل هذا النشاط، يكون عرضة ليس لاتخاذ إجراء من إدارته فحسب، بل وطرده أيضا من منصبه. |
My delegation applauds the excellent work done by our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in the period since he assumed his high office. | UN | ويشيد وفدي بالعمل الممتاز الذي أنجزه أميننا العام السيد بطرس بطرس غالي، في الفترة التي انقضت منذ تقلده منصبه الرفيع. |
However, he shall continue in office notwithstanding the dissolution of the cabinet. | UN | إلا أنه يستمر في منصبه حتى في حالة حل مجلس الوزراء. |
A judge may only be removed from office for inability to discharge his functions or for misbehaviour. | UN | ولا يجوز فصل أي قاض من منصبه إلا لعجزه عن الاضطلاع بمهامه أو لسوء سلوكه. |
Ieremia T. Tabai, for his great contribution to the development of the region during his six years in office. | UN | طبائي، لما قدمه من مساهمات كبيرة في تنمية المنطقة خلال فترة توليه منصبه التي امتدت ٦ سنوات. |
No sooner had he assumed office than Mobutu, availing himself of recently declared state of emergency, dismissed him. | UN | ولم يكد يتولى مهام منصبه حتى عزله موبوتو مستندا إلى حالة الطواريء التي تقرر إعلانها مؤخرا. |
Yes, well, Mr. Henry Foote has been relieved of his post. | Open Subtitles | نعم , حسنا , السيد هنري فوت أعفى من منصبه |
General Mood will replace Major General Ian Gordon, who will relinquish his post on 15 January 2009. | UN | وسيحل اللواء مود محل اللواء يان غوردون الذي سيغادر منصبه في 15 كانون الثاني/يناير 2009. |
Contrary to the provisions of the Transitional Charter, Mr. Djotodia did not relinquish his position as Minister of Defence following his swearing-in. | UN | ولكن خلاف ما نصت عليه أحكام الميثاق الانتقالي، لم يتخل السيد دجوتوديا عن منصبه بوصفه وزيرا للدفاع بعد أداءه اليمين. |
he contends that the Supreme Court began questioning his rulings and subsequently dismissed him from his position. | UN | ويدعي أن المحكمة العليا قد بدأت تشك في أحكامه وأقالته من منصبه بناء على ذلك. |
he noted that the Secretary-General, or his representative, would sit on the Board of Administrators ex officio. | UN | وأشار إلى أن اﻷمين العام، أو ممثله، سيكون عضوا في مجلس المسؤولين اﻹداريين بحكم منصبه. |
No elected officer may serve on the Bureau for more than two consecutive terms. | UN | ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يشغل منصبه في المكتب أكثر من فترتين متعاقبتين. |
His removal from the post was effectively a disguised form of punishment and is therefore analogous to a criminal or disciplinary procedure. | UN | وقد كان استبعاده من منصبه بالفعل شكلاً من أشكال العقاب المقنَّع، وكان بالتالي مماثلاً لأي إجراء جنائي أو تأديبي. |
We must also express gratitude to his predecessor, Mr. Udovenko of Ukraine, for a job well done. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
The current Governor, Nigel Haywood, took up his appointment in October 2010. | UN | وقد تولى الحاكم الحالي، نايغل هايوود، منصبه في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
My delegation congratulates Ambassador Ahmet Üzümcü of Turkey on his assumption of his duties as Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | UN | ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
In that connection, the position of the President-in-Office as an ex officio member of the Council was problematic. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وضع الرئيس الحالي بصفته عضواً في المجلس بحكم منصبه هو أمر يثير المشاكل. |
An official may be suspended in order to facilitate corruption proceedings, and then may be correspondingly removed from his or her post. | UN | ويجوز وقف موظف عن العمل من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بملاحقة الفساد، ويجوز عزله من منصبه فيما بعد تبعا لذلك. |
Nevertheless, when Lord Ludlow assumed his seat, he saw the merit of the railway scheme. | Open Subtitles | رغم هذا,عندما تولى السيد ليدلو منصبه رأى منافع خطة سكة القطار |
The power to suspend a person from his or her post during an investigation lies solely with the administration. | UN | والهيئة الإدارية هي وحدها من يقرِّر تنحية شخص عن منصبه أثناء عملية التحقيق. |