The strong interrelationships between these three programme components will be given greater emphasis through the Green Industry platform. | UN | وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء. |
A suggestion was made that the ODR platform could provide simple methods for the neutral to formulate such reasons. | UN | وقُدّم اقتراح مفاده أنَّ منصّة التسوية يمكن أن تتيح أساليب بسيطة تُمكِّن المحايد من صوغ تلك الأسباب. |
And one other plank in the Tea Party platform, if you're poor, it means you're either too lazy or too stupid to be rich. | Open Subtitles | وإلى لوح خشبي آخر من منصّة حزب الشاي إذا كنتَ فقيراً، فهذا يعني أنّك إمّا كسول جدّاً أو غبيّ جدّاً لتكون غنيّاً |
On a warm, still evening, they march to the surface, to a specially prepared launch pad from where they will take flight. | Open Subtitles | في مساءٍ دافئ، يزحفون للسطح إلى منصّة إطلاق مُجهّزة خصيصًا حيثما سيطيرون |
Oil rig AO in sight. Expect a one-minute ETA. | Open Subtitles | منصّة التنقيب على مرأى البصر نتوقع الوصول بعد دقيقة واحدة. |
And so that's a stage, right. Most nights we'll have a band. | Open Subtitles | إذًا , هذه منصّة , أغلب اللّيالي ستكون لدينا فرقة موسيقيّة |
Furthermore, it provides a platform for promoting good governance of cultural diversity. | UN | وعلاوة على هذا فإن التحالف يوفّر منصّة لتعزيز الإدارة الرشيدة للتنوّع الثقافي. |
The Zenit-3SL rockets were launched from the Odyssey launch platform near Christmas Island, in the Pacific Ocean. | UN | وأطلق الصاروخ Zenit-3SL من منصّة إطلاق أوديسي القريبة من جزيرة عيد الميلاد في المحيط الهادئ. |
NIC Chile provides an electronic platform to arbitrators offering a support technological service for the administration of arbitration cases. | UN | ويُتيح هذا المركز منصّة إلكترونية للمحكّمين حيث يوفّر خدمة دعم تكنولوجية لإدارة القضايا الخاضعة للتحكيم. |
The regional justice platform has also been instrumental in solving specific cases of extradition and mutual legal assistance. | UN | وكانت منصّة العدالة الإقليمية مفيدة أيضاً في تسوية حالات محددة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Moreover, a single identity may be linked to a number of accounts for each application or platform. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن ربط هوية واحدة بعدد من الحسابات الخاصة بالخدمات الإلكترونية لكل تطبيق أو منصّة حاسوبية. |
The project comprises a launching platform, a ground station for tracking and control of satellites and a remote sensing station. | UN | ويشتمل المشروع على إنشاء منصّة إطلاق، ومحطة أرضية لتتبّع مسار السواتل والتحكّم بها، ومحطة استشعار عن بُعد. |
The energy platform project had proved very successful and her Government would be launching a national platform dissemination programme in 2004. | UN | وقالت ان مشروع منصّة الطاقة حقق نجاحا عظيما وإن حكومتها سوف تطلق برنامجا وطنيا لنشر منصات الطاقة في عام 2004. |
At a second layer of the website lies the knowledge management platform for 3ADI partners. | UN | وفي طبقة ثانية من الموقع الشبكي توجد منصّة إدارة المعارف لشركاء المبادرة. |
UNEP is planning an online platform to provide access to `state of the art'databases and an interactive platform for regularly updating the global environment. | UN | يعتزم برنامج البيئة إقامة منصّة على الإنترنت لإتاحة الوصول إلى قواعد بيانات مطابقة لأحدث التقنيات ومنصّة تفاعلية لتحديث المعلومات بانتظام عن البيئة العالمية. |
In all fairness, I am the one that abandoned him on a train platform in the middle of World War II. | Open Subtitles | إحقاقًا للحقّ، أنا من هجرته على منصّة قطار وسط الحرب العالميّة الثانية. |
You're standing on the launch pad of a rocket headed for the stars. | Open Subtitles | أنت تقف على منصّة الإطلاق صاروخ توجّه إلى النجوم. |
Most of the time, they screw up a space shuttle mission, it's because one of the astronauts met someone on his way to the launch pad. | Open Subtitles | دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق |
We met on an oil rig in Texas. | Open Subtitles | لقد إجتمعنا على منصّة تنقيب عن النفط في تكساس |
It's this grand, produced thing, Where it's all a single person on a gigantic stage, | Open Subtitles | كان شيئاً ضخماً مُصطنعاً يتركّز على شخصٍ واحد يعتلى منصّة عملاقة, |
Anyway, so she goes up to the valet podium, puts on a red vest, and I realize she's working here as a cashier. | Open Subtitles | على ايّة حال , ثمّ ذهبَت إلى منصّة خدم مواقف السيّارات مرتدية سترة حمراء فـ أدركت بأنّها تعمل هنا كـ عاملة للفندق |
If this really is our ship, then this room should be locked into position and behind that door should be the bridge. | Open Subtitles | إذا كانت هذه سفينتنا فعلاً، فهذه الغرفة يجب أن تكون مُغلقة من الخارج. وخلف هذا الباب يوجد منصّة ربّان السفينة. |
The Defence Office will have to recalibrate its own role in the proceedings, as counsel for the defence take the primary place at the bar table. | UN | ويتعيّن على مكتب الدفاع إعادة النظر في دوره في الإجراءات، بعد أن يحتلّ محامو الدفاع مكانة الصدارة على منصّة المحامين. |