"منهمك" - Traduction Arabe en Anglais

    • wrapped up
        
    • was engaged
        
    • engrossed
        
    • is engaged
        
    • very busy
        
    • you're wrapped
        
    I guess he's all wrapped up in his calculus thing, right? Open Subtitles أَحْزرُ بأنّه جميعاً منهمك في شيء حساب التفاضل والتكاملَ، حقّ؟
    Losing him got her wrapped up in those books. Open Subtitles يَفْقدُه حَصلَ عليها منهمك في تلك الكُتُبِ.
    I wrote the kind of stuff you write when you have no place to live and you're wrapped up in the fire pump. Open Subtitles كتبت بعض الأشياء التي يجب أن تكتبها عندما لا يوجد لك مكان تعيش فيه و أنت منهمك في مضخة النار
    It was engaged in bilateral consultations with Governments and it regularly briefed the European Union and European Commission in an effort to secure their backing for the least developed countries. UN وهو منهمك في مشاورات ثنائية مع الحكومات ويقوم باطلاع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام على ما لديه من معلومات في محاولة منه لضمان دعمهما لأقل البلدان نموا.
    He was so engrossed in her that I'd plenty of time. Open Subtitles لقد كان منهمك جدا معها مما أتاح لي متسع من الوقت للنظر
    The United Nations, indeed the entire international community, is engaged in combating this scourge, which continues to spread, especially in Africa. UN إن الأمم المتحدة، بل المجتمع الدولي بأسره، منهمك في مكافحة هذا الوباء المتفشي وخاصة في أفريقيا.
    We can't, His Majesty is very busy. Open Subtitles ‫لا يمكننا ذلك فجلالته منهمك جداً‬
    You'd be very comfortable wrapped up in a little piece of, uh— Open Subtitles أنت سَتَكُونُ مرتاحَ جداً منهمك في a قطعة صَغيرة , uh—
    They were carrying her out wrapped up in a yellow sheet. Open Subtitles هم كانوا ينفّذونها منهمك في الصفحة الصفراء.
    Too bad you're all wrapped up in your crazy scheme. Open Subtitles من المحزن,انك منهمك بخطتك الجنونية
    I've just been really wrapped up at work, and... Open Subtitles و لكني كنت منهمك في العمل و ...
    I tell her I'm too wrapped up in work... but the opposite is true. Open Subtitles أخبرها بأنني ...منهمك في العمل و لكن العكس صحيح
    I'm too wrapped up in my own stuff. Open Subtitles أنا منهمك جداً في أشيائي الخاصة
    Prompted by the belief that democracy and the right to development were inalienable human rights, his country was engaged in the pursuit of democracy, guided by the relevant international instruments and conventions, and taking national characteristics into account. UN وأن بلده إيمانا منــه بأن الديمقراطية والحــق فـي التنميــة جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان منهمك في تحقيق الديمقراطية مسترشدا بالصكوك والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وآخذا بعين الاعتبار خصائصه الوطنية.
    Lieutenant General Khin Nyunt said that, to achieve unity in Myanmar, SLORC was managing a process of national reconciliation in which a variety of insurgent groups were now being brought back into the legal framework of discussions and the National Convention was engaged in a process that would lead to the drafting of a new, strong constitution for the country. UN وقال الفريق خين نيونت إن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام، سعيا منه لتحقيق الوحدة في ميانمار يشرف اﻵن على عملية المصالحة الوطنية التي تجري فيها إعادة عدد من مجموعات المتمردين إلى اﻹطار الشرعي للحوار. وإن المؤتمر الوطني منهمك في عملية ينتظر أن تفضي إلى وضع دستور جديد متين للبلاد.
    The United States side has been engrossed in increasingly grave provocations, posing serious threats to the Democratic People's Republic of Korea by reinforcing heavy weapons and automatic rifles along the demilitarized zone. UN فجانب الولايات المتحدة منهمك في عمليات استفزاز متزايدة الخطورة، تشكل تهديدات خطيرة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعزيز اﻷسلحة الثقيلة والرشاشات على طول المنطقة المجردة من السلاح.
    - I'll be engrossed in a novel. Open Subtitles سأكون منهمك فى قراءة رواية
    He's completely engrossed in his work. Open Subtitles إنه منهمك تماماً فى عمله
    " Today, the world is engaged in a race -- albeit a very slow race at this time -- to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN " إن العالم اليوم منهمك في سباق - ولو أنه سباق بطيء جدا حاليا - لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    32. EU, in addition to the consolidation of its internal integration, is engaged on several fronts in the construction of free trade agreements with individual countries and groups of countries. UN ٢٣ - وإن الاتحاد اﻷوروبي، إضافة إلى توطيد وحدته الداخلية، منهمك على عدة جبهات في وضع اتفاقات للتجارة الحرة ومع بلدان محددة ومجموعات من البلدان.
    That's a very kind offer, Mr. Kirby, but I'm a very, very busy man. Open Subtitles هذا عرض لطيف لكننى منهمك جدا
    But someday, man, someday... when you're gone and have forgotten about this place... and they've forgotten you, and you're wrapped up in your pathetic life... Open Subtitles لكن يوماً ما، رجل، يوماً ما... عندما أنت تَذْهبُ وعِنْدَكَ نَسى هذا المكانِ... وهم نَسوك، وأنت منهمك في حياتِكَ المثيرة للشفقةِ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus