"من أجل منع ومكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent and combat
        
    • in preventing and combating
        
    • for preventing and combating
        
    • to prevent and counter
        
    • for the prevention and combating
        
    • to prevent and fight
        
    Ukraine is cooperating with the law enforcement agencies of neighbouring countries to prevent and combat criminal activity, including terrorism and its manifestations. UN وتتعاون أوكرانيا مع وكالات إنفاذ القانون في البلدان المجاورة من أجل منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الإرهاب ومظاهره.
    Welcoming the efforts of States parties and signatories to the Convention that have enacted laws and taken other positive measures to prevent and combat corruption in all its forms, UN وإذ يرحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها التي سنّت قوانين واتخذت تدابير إيجابية أخرى من أجل منع ومكافحة الفساد بجميع أشكاله،
    Central American Plan for Comprehensive Cooperation to prevent and combat Terrorism and Related Activities UN خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    Guidelines for the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to prevent and combat Terrorism and Related Activities UN المبادئ التوجيهية لخطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    Bulgaria adheres to a responsible national policy and will further contribute to the efforts of the international community in preventing and combating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وفي هذا المجال تلتزم بلغاريا بسياسة وطنية مسؤولة كما تعتزم زيادة مساهمتها في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة كافة، مثل تنظيم حملات شاملة لتثقيف الجمهور، من أجل منع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة.
    The Committee recommends that the State party carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat all forms of discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بحملات شاملة في التعليم العام من أجل منع ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    In general the researchers conclude that continuing efforts are necessary to prevent and combat violence against women. UN ويستنتج الباحثون، بصورة عامة، أنه يجب أن يُضطلع بجهود مستمرة من أجل منع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    On the basis of this strategy, a variety of national programmes will be drawn up to prevent and combat acts of terrorism and support for terrorism. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستعد برامج وطنية مختلفة من أجل منع ومكافحة الأعمال الإرهابية والأعمال التي تحرض على ذلك.
    The Republic of Uzbekistan upholds the principle of adopting appropriate measures to prevent and combat terrorism. UN وتلتزم جمهورية أوزبكستان بمبدأ اعتماد التدابير المناسبة من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    The Republic of Uzbekistan will thus continue to make active efforts to prevent and combat terrorism and to promote closer international cooperation in that sphere. UN وعليه، ستواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهود حثيثة من أجل منع ومكافحة الإرهاب، وتعزيز إقامة تعاون دولي أوثق في ذلك المجال.
    The struggle against acts of terrorism, including those involving weapons of mass destruction, must be universal and involve effective multilateral agreement through genuinely effective international cooperation to prevent and combat all acts of terrorism, on the basis of strict respect for international law and the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يكون الكفاح ضد أعمال الإرهاب عالميا، بما في ذلك الإرهاب المتعلق بأسلحة الدمار الشامل، ويجب أن يتضمن اتفاقات فعالة متعددة الأطراف عن طريق تعاون دولي فعال حقيقة، من أجل منع ومكافحة جميع أعمال الإرهاب، على أساس التقيد الصارم بالقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of domestic violence by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks, including by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة، بطرق من بينها ما يلي:
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    The Committee also reiterates its previous recommendations (CRC/C/15/Add.129, para. 34) to the State party to strengthen awareness-raising and education programmes including campaigns with the involvement of children in order to prevent and combat child abuse. UN كما تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعزز الدولة الطرف برامج التوعية والتثقيف، بمشاركة الأطفال، بما في ذلك الحملات ذات الصلة، من أجل منع ومكافحة إيذاء الأطفال.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    It is important to ensure that human rights education is included as an integral part of any national policies or strategies developed to prevent and combat racism. UN ومن الأهمية بمكان إدراج تعليم حقوق الإنسان في أي سياسات أو استراتيجيات توضع من أجل منع ومكافحة العنصرية كعنصر أصيل فيها.
    Encouraging cooperation among Member States to prevent and combat illicit trafficking in nuclear materials, and recognizing in this regard existing efforts at all levels, consistent with international law, UN وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما يتسق مع القانون الدولي،
    Under this programme, we will assist third countries in preventing and combating illicit trafficking in arms, and we will also assist affected countries. UN وفي إطار هذا البرنامج نقدم المساعدة للبلدان الثالثة من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة، وسنقدم المساعدة للبلدان المتضررة أيضا.
    5. Strongly encourages States to organize and finance awareness-raising campaigns for preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in sport; UN 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛
    " Reaffirming also the commitment undertaken by Member States in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted on 8 September 2006, to take urgent action to prevent and counter terrorism in all its forms and manifestations, UN ' ' وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام الذي تعهدت به الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006 باتخاذ إجراءات عاجلة من أجل منع ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    In 2005 a guide was published that contains lessons that can be used in setting up and structuring projects for the prevention and combating of elderly abuse. UN وصدر عام 2005 دليل() يضم دروسا يمكن استخدامها في إنشاء وهكيلة مشاريع من أجل منع ومكافحة إيذاء المسنين.
    In 2010, monitoring of Internet activity and gathering electronic evidence to prevent and fight cybercrime were added. UN وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus