"من الأجر" - Traduction Arabe en Anglais

    • wage
        
    • of pay
        
    • of wages
        
    • remuneration
        
    • of salary
        
    • of earnings
        
    • of the wages
        
    Until the child becomes 1 year old, such person is paid a monthly benefit equalling 60 per cent of the covered wage. UN ويمنح هذا الشخص إعانة شهرية تعادل 60 في المائة من الأجر المؤمن عليه حتى يبلغ الطفل السنة الواحدة من العمر.
    The firm pays an amount equivalent to 50 per cent of the minimum wage for unskilled workers to the Employment Fund. UN وتسدد الشركة إلى صندوق العمل حصة تعادل 50 في المائة من الأجر الاجتماعي الأدنى الذي يتقاضاه العمال غير المؤهلين.
    In the event of complete incapacity for work 100% of the daily wage will be paid during the first year. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يدفع 100 في المائة من الأجر اليومي في خلال السنة الأولى.
    In 1998, this contribution was 1.4 per cent of pay. UN وفي عام 1998، بلغ هذا الاشتراك 1.4 في المائة من الأجر.
    Whether women receive fair amount of wages or salary for their work is one of the measurements to determine the degree of advancement of the economic status of women. UN إن حصول المرأة على مبلغ عادل من الأجر أو الراتب عن عملها يمثل أحد المقاييس لتحديد درجة تقدم المركز الاقتصادي للمرأة.
    In such institutions, select staff members are identified and charged with managerial responsibilities sweetened with minimal additional remuneration or perquisites. UN وفي تلك المؤسسات، يتحدد موظفون بعينهم ويكلفون بمسؤوليات إدارية يصاحبها الحد الأدنى من الأجر الإضافي أو الشروط الإضافية.
    In the case of partial incapacity, the employee will receive a proportionate amount of the daily wage. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    The benefit was either 80 per cent or 70 per cent of the employee's daily wage, depending on whether she was the family's breadwinner. UN والاستحقاقات هي إما 80 في المائة أو 70 في المائة من الأجر اليومي للموظفة، الأمر الذي يتوقف على ما إذا كانت المرأة هي عائل الأسرة.
    In this regard, the Committee pointed out that the principle of the Convention applies to both the basic wage and also any additional emolument, paid in cash or in kind. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن مبدأ الاتفاقية ينطبق على كل من الأجر الأساسي وأي أجور إضافية، مدفوعة نقدا أو عينا.
    It further requests information in the next report about the methodology for the calculation of the minimum wage. UN وتطلب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، موافاتها بمعلومات في التقرير القادم بشأن النهج المتبع لحساب الحد الأدنى من الأجر.
    For contribution payment purposes, this shall represent 50% of the money wage; UN وتؤخذ في الاعتبار نسبة 50 في المائة من الأجر المقبوض عند حساب دفع الاستحقاقات؛
    Eligibility requires that the participating companies employ a minimum number of workers earning at least minimum wage. UN وتتطلب الأهلية لذلك أن تقوم الشركات المشاركة بتوظيف عدد أدنى من العمال الذين يتقاضون على الأقل الحد الأدنى من الأجر.
    In accordance with this assignment, to increase the minimum wage so that it will reach a level higher than subsistence level of an adult living alone; UN والقيام، تأديةً لهذه المهمة، بزيادة الحد الأدنى من الأجر ليتجاوز حد الكفاف المعين للشخص البالغ بدون معال؛
    This means that the requirement to pay at least the minimum wage applies to the employers of all persons who are employed on the basis of an employment relation or a service relation, including public servants. UN وهذا يعني أن شرط دفع ما لا يقل عن الحد الأدنى من الأجر يسري على أرباب عمل جميع الأشخاص العاملين على أساس علاقة عمل أو علاقة خدمة، بمن فيهم موظفو الخدمة العمومية.
    The labour regulations govern the minimum conditions of pay that affect women and men equally: such as the guarantee of a minimum wage, compensation for overtime and increase of wages for night work. UN وتنظم قواعد العمل شرط الحدّ الأدنى من الأجر الذي يؤثّر على النساء والرجال بصورة متساوية: بمعنى ضمان الحدّ الأدنى للأجور والتعويض عن وقت العمل الإضافي وزيادة الأجور عن العمل الليلي.
    We do not offer college credit, we cannot give you any sort of pay, but it is a really fun work environment. Open Subtitles لا نوفر لكم تسديد دين الجامعة ولا نستطيع منحكم أي نوع من الأجر لكنها بالفعل بيئة عمل ممتعة
    It is now becoming a standard that the younger age group of women engaged in agriculture receive a fixed amount of wages and salary. UN وقد أصبح من المألوف الآن أن تحصل النساء في الفئة العمرية الأصغر العاملات في الزراعة على مبلغ ثابت من الأجر والمرتب.
    The maximum pension is 100 per cent of the applicable base remuneration. UN وأقصى حد للمعاش هو 100 في المائة من الأجر الأساسي المطبق.
    The 60% of salary is completed, from a percentage of the maximum remuneration to 19.5% during the first 30 days, and then it is set at 15%. UN وتستكمل هذه الـ 60 في المائة بنسبة مئوية من الأجر تصل إلى 19.5 في المائة في الثلاثين يوما الأولى، ثم تصبح 15 في المائة.
    The pension scheme is contributory at a rate of 8.65 per cent of salary. UN وتقوم خطة المعاشات التقاعدية على تحصيل الاشتراكات بنسبة ٨,٦٥ في المائة من اﻷجر.
    If one of the parents begins parttime work, they are eligible for a proportionate amount of partial pay for loss of earnings. UN وإذا شرع أحد الوالدين في العمل على أساس التفرغ النسبي مقابل مبلغ متناسب من الأجر النسبي تعويضا عن فقدان الدخل.
    The maternity leave provided for is up to 12 weeks leave on the production of a medical certificate and on not less than 25% of the wages. UN وتُمنح إجازة الأمومة المنصوص عليها لمدة أقصاها 12 أسبوعا بشرط تقديم شهادة طبية مع الحصول على ما لا يقل عن 25 في المائة من الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus