On both of these crucial topics, UNOPS has deemed it prudent to build a base of experience before defining a plan of action. | UN | وقد اعتبر المكتب فيما يتعلق بهذين الموضوعين الحاسمين أن من الحصافة بناء قاعدة من التجارب قبل تحديد خطة العمل. |
This body of experience and activities has been instrumental in encouraging the States of the region to strengthen their commitment to international peace and security. | UN | وقد اضطلعت هذه المجموعة من التجارب والأنشطة بدور إيجابي في تشجيع دول المنطقة على تعزيز التزامها بالسلم والأمن الدوليين. |
It is the U.S. that has conducted more nuclear tests and launched more satellites than any other. | UN | وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية عدداً من التجارب النووية وأطلقت سواتل يفوق أي بلد آخر. |
:: Assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience. | UN | :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها |
The dose commitment to the year 2200 from atmospheric testing is about 1.4 mSv; over all time, it is 3.7 mSv. | UN | فالجرعات التي ستتجمع من التجارب الجوية حتى عام ٢٢٠٠ تقارب ١,٤ رجل سيفيرت؛ وسيبلغ مجموعها الكلي ٣,٧ رجل سيفيرت. |
Millions of dollars' worth of experiments will be compromised. | Open Subtitles | ثروة الملايين من الدولارات من التجارب ستصبح مكشوفة |
However, good practice examples and potential models for engagement are emerging from experiences at country, regional and headquarters levels. | UN | ومع ذلك، تنشأ ممارسات جيدة ونماذج محتملة للمشاركة من التجارب على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر. |
22. The Executive Director of Minority Rights Group International explored a range of experience in national action plans. | UN | 22- وقام المدير التنفيذي للتجمع الدولي لحقوق الأقليات باستكشاف مجموعة من التجارب المتعلقة بخطط العمل الوطنية. |
After two years of experience with land contracting, her Government recognized that the issue was difficult. | UN | وأوضحت أن حكومة بلدها أعترفت بصعوبة المسألة بعد سنتين من التجارب في مجال تعاقدات الأراضي. |
Promote national, subregional and interregional programmes in order to take advantage of experience and technical expertise; | UN | :: تعزيز البرامج الوطنية، ودون الإقليمية والأقاليمية بحيث تستفيد من التجارب والخبرات الفنية؛ |
France has exercised the greatest restraint in carrying out the minimum number of tests for its security objectives. | UN | وقد أبدت فرنسا أكبر قدر من الاعتدال بقيامها بأقل عدد من التجارب بالنسبة الى أهدافها اﻷمنية. |
The findings are helping to identify possible ways to manage the consequences of years of nuclear weapon tests. | UN | وتساعد المعلومات على تحديد طرائق ممكنة لمعالجة اﻵثار الناجمة عن سنوات من التجارب على اﻷسلحة النووية. |
Of those, the United States has recorded the greatest number of nuclear tests, amounting to more than 1,000. | UN | ومن ضمن تلك الدول، سجّلت الولايات المتحدة أكبر عدد من التجارب النووية، التي بلغت أكثر من 000 1 تجربة. |
Greater efforts need to be made to ensure effective intercountry learning from experience and development of the best available international practices for promoting children's rights and related goals. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لضمان التعلم الفعال المشترك بين البلدان من التجارب وتطوير أفضل الممارسات الدولية المتوفرة من أجل تعزيز حقوق الطفل والأهداف المتصلة بذلك. |
At country level, partners have not invested in supporting effective learning from experience. | UN | وعلى المستوى القطري، لم يستثمر الشركاء شيئا في دعم التعلم الفعال من التجارب. |
We pray for a world free from nuclear testing and intend to participate actively in the steps leading to such a treaty. | UN | إننا نتضرع من أجل عالم خال من التجارب النووية، وننوي المشاركة بفعالية في الخطوات المؤدية الى إبرام مثل هذه المعاهدة. |
In this regard, Namibia deplores the new spate of nuclear testing. | UN | وفي هذا الصدد، تستنكر ناميبيا الموجة الجديدة من التجارب النووية. |
Harvey conducted a series of experiments, studying animals living and dead. | Open Subtitles | أجري هارڤي سلسلة من التجارب علي الحيوانات الحية و الميتة |
This should lead to caution when studying the MEAs and drawing conclusions from experiences and lessons learned. | UN | لذا ينبغي توخي الحذر عند دراسة الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالبيئة وعند استخلاص النتائج والعِبَر من التجارب. |
Significant investments have been made in the development of training materials, and the importance of learning from the experiences of specific entities has been noted. | UN | وقد أُنفقت استثمارات كبيرة في تطوير مواد التدريب، وأحيط علما بأهمية التعلم من التجارب التي اكتسبتها كيانات معينة. |
The subsequent regional coordination benefited from prior experiences of regional coordination in other multilateral and bilateral negotiations. | UN | واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية. |
experiments of this kind should be limited in number. | UN | وينبغي أن يكون عدد هذا النوع من التجارب محدودا. |
The Security Council needed to interact more with troop-contributing countries and take advantage of the experience they had acquired. | UN | وذكَر أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يفيد من التجارب التي اكتسبتها. |
That's great, Doc, if you wanna miss yet another opportunity here... and watch your colleagues get rich doing clinical trials. | Open Subtitles | هذا عظيم يا دكتور إذا أردت أن تفوت فرصة أخرى هنا و راقب زملائك يغتنون من التجارب الجراحية |
An extensive programme of experimental tests has been completed during the current study from which material model data have been derived. | UN | وفُرغ خلال هذه الدراسة من تنفيذ برنامج واسع النطاق من التجارب التي استُخلصت منها بيانات نموذجية مادية. |
Funny... it doesn't seem to correlate with any of the experimentation that's been approved by the board. | Open Subtitles | الغريب.. أنه لا يبدو وأن هذا مترابط مع أي من التجارب التي يسمح بها المجلس |
Only a relevant selection of the experiences and initiatives on which information was received is outlined in this report. | UN | ولا يرد في هذا التقرير سوى عرض موجز لتشكيلة مختارة من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها. |
We call on India and Pakistan to confirm their promises not to test again through adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وندعو الهند وباكستان إلى تأكيد وعودهما بعدم إجراء المزيد من التجارب بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |