"من التطورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments
        
    • of advances
        
    • of the advances
        
    • development the
        
    developments in these years indicate that the labour market as a whole has become slightly less gender segregated. UN ويتضح من التطورات على مدى تلك الفترة حدوث انخفاض طفيف في التقسيم الجنساني لسوق العمل ككل.
    The year 2010 has already seen a number of positive developments in the disarmament field that are evidence of increased political will. UN لقد شهد العام 2010 عددا من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح التي تعتبر دليلا على زيادة توفر الإرادة السياسية.
    The significant changes in the organization include a number of developments. UN وتشمل التغيرات الهامة التي طرأت على المنظمة عددا من التطورات.
    In that regard, reforms of the Financial Stability Board and of multilateral financing instruments were important developments. UN وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة.
    In the past, the ISU has been exposed to a wide range of advances through its participation in meetings and workshops as detailed in its annual reports. UN وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية.
    With a view to building on positive developments and taking into account issues identified, Canada made recommendations. UN وقدمت كندا توصيات بغرض الاستفادة من التطورات الإيجابية وأخذ المسائل التي جرى تحديدها في الاعتبار.
    Ongoing positive developments were further evidence of that willingness. Australia UN ولا أدل على تلك الإرادة من التطورات الإيجابية الجارية.
    Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. UN ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا.
    The report provides an update on the main political and security developments during the period under review. UN ويوفر هذا التقرير آخر ما استجد من التطورات السياسية والأمنية الرئيسية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    Nevertheless, the new consensus on the role of UNCTAD in the international trading system resulted in a number of positive developments. UN ومع ذلك، فقد أسفر توافق اﻵراء الجديد بشأن دور اﻷونكتاد في النظام التجاري الدولي عن عدد من التطورات الايجابية.
    We welcome this step and hope that this positive approach will continue and lead to further positive developments. UN ونرحب بهذه الخطوة، وتأمل أن يستمر هذا النهج الايجابي، وأن يؤدي إلى مزيد من التطورات الايجابية.
    On the Middle East, my Government remains greatly concerned by the latest developments in Jerusalem, in Gaza and in the West Bank. UN وبالنسبة للشرق اﻷوسط، ما زالت حكومة بلدي تشعر بقلق عميق من التطورات اﻷخيرة التي وقعت في القدس وغزة والضفة الغربية.
    This is illustrated by developments during the last decade in Sweden's own neighbourhood, the Baltic region. UN وهذا ثابت من التطورات التي حدثت في العقد الماضي في جوار السويد نفسها، في منطقة البلطيق.
    Following Rio, a number of positive developments have taken place. UN وفي أعقاب مؤتمر ريو، حدث عدد من التطورات اﻹيجابية.
    The States Parties express their concern over the recent negative developments with regard to the ratification of the CTBT. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We have recently witnessed several important developments in the field of nonproliferation. UN لقد شهدنا أخيراً عددا من التطورات في مجال عدم انتشار الأسلحة.
    The European Union notes with appreciation several positive developments in the law of the sea over the past year. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع التقدير عددا من التطورات الإيجابية الحاصلة في قانون البحار على امتداد السنة الماضية.
    Since the adoption of the decision, several developments have occurred. UN وقد حدث العديد من التطورات منذ اعتماد ذلك المقرر.
    In this report, the Special Rapporteur commends a number of positive developments by Governments in combating hunger. UN وفي هذا التقرير، يشيد المقرر الخاص بعدد من التطورات الإيجابية في إطار محاربة الحكومات للجوع.
    In the past, the ISU has been exposed to a wide range of advances through its participation in meetings and workshops as detailed in its annual reports. UN وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية.
    The sponsors recognize the dual-use character of many of the advances in science and technology. UN ويقر مقدمو مشروع القرار بالاستعمالات ذات الطابع المزدوج للعديد من التطورات في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, UN وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus