"من العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • operations
        
    • processes
        
    • of operation
        
    • exercises
        
    • operational
        
    • experience
        
    • from process
        
    • of an operation
        
    • of surgery
        
    • of procedure
        
    • of surgeries
        
    Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    :: 2 deployments of the standing police capacity to 2 field operations in support of start-up or enhanced mandate implementation UN :: إجراء عمليتي نشر لقدرة الشرطة الدائمة إلى اثنتين من العمليات الميدانية دعما لبدئهما أو تعزيزا لتنفيذ ولايتيهما
    The organic material comes from farming operations and is collected and stored in a closed airless container that acts as the digester. UN وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد.
    Efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can create an enabling environment for sustainable development. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن تهيئ العمليات المتعددة الأطراف وغيرها من العمليات بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Should the Commission be called upon to conduct a number of parallel electoral processes in 2011, additional resources may be required. UN وفي حال طُلب إلى المفوضية إجراء عدد من العمليات الانتخابية المتوازية في عام 2011، قد يلزم توفير موارد إضافية.
    A number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    They don't have the personnel to handle that kind of operation. Open Subtitles ليس لديهم طاقم موظفين للتعامل مع هذا النوع من العمليات
    Technical assistance may be provided as a component of the larger operations outlined above or may be provided on specific request. UN ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعلاه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد.
    Civilian police has proved crucial in many of the recent operations. UN وقد ثبتت أهمية الشرطة المدنية في كثير من العمليات اﻷخيرة.
    UNHCR issued its own appeals for Central America, the repatriations to Angola and Myanmar and for a number of other operations. UN وأصدرت المفوضية ذاتها نداءات من أجل أمريكا الوسطى، وعمليات العودة إلى الوطن في أنغولا وميانمار، وعدد من العمليات اﻷخرى.
    At the end of the conflict, WFP shifted its interventions from emergency operations towards assistance provided to local micro-projects. UN وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية.
    In many operations, the people coming to the rescue of crisis victims became victims of the crisis themselves. UN ففي الكثير من العمليات وقع الأشخاص الذين جاءوا لنجدة ضحايا الأزمة هم أنفسهم ضحايا لتلك الأزمة.
    :: There should be close oversight over receipts from maritime operations. UN :: ينبغي إنشاء رقابة وثيقة على الإيصالات من العمليات البحرية.
    There have also been an increased number of joint operations for the same purpose and to enhance transparency. UN وكان هناك أيضا عدد متزايد من العمليات المشتركة الهادفة إلى تحقيق الغرض ذاته وإلى تعزيز الشفافية.
    Of these 64 per cent were produced by fishing vessels and transport and 18 per cent from industrial processes. UN ومنها ٤٦ في المائة انبعاثات ناتجة عن مراكب صيد اﻷسماك والنقل و٨١ في المائة من العمليات الصناعية.
    Hence the country level should be the starting point for engagement in both the operational and deliberative processes. UN ومن ثم ينبغي أن يصبح المستوى القطري نقطة الانطلاق للإشراك في كل من العمليات التنفيذية والتداولية؛
    Is the soul nothing more than a network of neural processes, something that one day can be recreated in a machine? Open Subtitles هل يخرج الإدراك خارج الوجود في لحظاتنا الأخيرة على الأرض؟ هل الروح لا تعدو مجرد شبكة من العمليات العصبية
    Comment: At the committee's first session, a number of Parties expressed the view that the mercury instrument should deal with artisanal and smallscale gold mining separately from other industrial processes in which mercury is used. UN تعليق: في الدورة الأولى للجنة أعرب عدد من الأعضاء عن رأي مفاده أن صك الزئبق ينبغي أن يتعامل مع تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق بشكل منفصل عن غيره من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق.
    11.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. UN 11-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات.
    It is a major source of energy, necessary for agriculture and for many industrial processes. UN وهو مصدر رئيسي للطاقة،اللازمة لقطاع الزراعة والكثير من العمليات الصناعية.
    I am not qualified for this type of operation. Open Subtitles ليس عندي أي كفاءة بهذا النوع من العمليات
    The United Nations was requested to provide expertise to facilitate the development of some of the proposals and also in the funding of many exercises. UN وطُلب إلى الأمم المتحدة تقديم الخبرات اللازمة لتيسير وضع بعض المقترحات وكذلك في تمويل العديد من العمليات.
    Sometimes, however, experience gained from previous operations was not fully applied. UN على أنها ذكرت أن الخبرة المكتسبة من العمليات السابقة لا يستفاد منها أحياناً الاستفادة الكاملة.
    There was also an equally strong sense that much remains to be done to further shift the focus on reforms from process to results. UN وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج.
    This decision enhanced the ability of the Secretary-General to access start-up funding for the deployment of an operation. UN وقد ساهم هذا القرار في تعزيز قدرة الأمين العام على الحصول على التمويل الابتدائي اللازم لنشر عملية من العمليات.
    In fact, there are some doctors here who recommend active surveillance over any kind of surgery. Open Subtitles في الواقع، بعض الأطباء هنا ينصحون بالمراقبة الفعالة بدلاً عن أي نوع من العمليات
    We're not really equipped for this kind of procedure out here. Open Subtitles نحن لسنا مُجهزين حقاً هنا لهذا النوع من العمليات
    A lot of surgeries, a lot of prayers. Open Subtitles هناك الكثير من العمليات الجراحية، والكثير من الصلوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus