If there was a prohibition against such a limit in the applicable law, that prohibition would prevail under article 1 of the Rules. | UN | وإذا ما كان هناك في القانون الساري حظر على مثل هذا الحد، فإن هذا الحظر يسري بموجب المادة 1 من القواعد. |
That provision is consistent with article 17, paragraph 4, of the Rules. | UN | ويتسق هذا الحكم مع الفقرة 4 من المادة 17 من القواعد. |
That provision is consistent with article 17, paragraph (4), of the Rules. | UN | ويتسق هذا الحكم مع الفقرة 4 من المادة 17 من القواعد. |
It would therefore seem that one or more additional sets of rules are envisaged for those other shared natural resources. | UN | لذلك يبدو من المتوخى صدور مجموعة إضافية أو أكثر من القواعد فيما يخص تلك الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى. |
Managers must be given the freedom to act within a set of rules which facilitated programme delivery and reduced any tendency towards defensiveness. | UN | ويتعين كذلك منح المديرين حرية العمل في إطار مجموعة من القواعد تسهل تنفيذ البرامج والتخفيف من أية نزعة الى حماية الذات. |
Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. | UN | وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Accordingly, the secretariat issued no notifications pursuant to article 15 of the Rules for the first instalment claims. | UN | وتبعاً لذلك، لم تُصدر اﻷمانة إخطارات عملاً بالمادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بمطالبات الدفعة اﻷولى. |
Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. | UN | وقد تم تعديل المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Pursuant to article 36 of the Rules, panels of Commissioners may invite parties to present their views in oral proceedings. | UN | وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية. |
Secondarily, it would consist of the Rules derived from such constituent instruments, including the established practice of the organization. | UN | وهو يتكون ثانيا من القواعد المستقاة من هذه الصكوك المنشئة، بما في ذلك الممارسة المستقرة في المنظمة. |
Draft model statement of independence pursuant to article 11 of the Rules | UN | مشروع بيان الاستقلال النموذجي عملا بالمادة 11 من القواعد |
Draft model statements of independence pursuant to article 11 of the Rules | UN | مشروعا بياني الاستقلالية النموذجيين، المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد |
**Model statements of independence pursuant to article 11 of the Rules | UN | ** بيانا الاستقلالية النموذجيان، المطلوبان بمقتضى المادة 11 من القواعد |
Draft model statements of independence pursuant to article 11 of the Rules | UN | مشروعا بياني الاستقلالية النموذجيين المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد |
Prior to the commencement of trial, the Trial Chamber issued a decision reducing the Indictment by one-third pursuant to Rule 73bis of the Rules. | UN | وقبيل البدء في المحاكمة، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا يقلص لائحة الاتهام بمقدار الثلث عملا بالقاعدة 73 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
It further ordered retrial on one count pursuant to Rule 118 of the Rules. | UN | كما أمرت بإعادة المحاكمة على تهمة واحدة عملا بالقاعدة 118 من القواعد. |
This finding applied irrespective of the non-preferential or preferential character of the harmonized set of rules to be elaborated. | UN | ويصدق هذا القول بغض النظر عن الطابع التفضيلي أو غير التفضيلي للمجموعة المتناسقة من القواعد المطلوب صياغتها. |
A new set of rules must be formulated to deal with the intangible transboundary flow of information by computer. | UN | ويجب صياغة مجموعة جديدة من القواعد للتعامل مع التدفق غير الملموس للمعلومات عبر الحدود عن طريق الحاسوب. |
It does not, however, provide a comprehensive set of rules covering every aspect of the use of electronic means of communication. | UN | بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية. |
These too can be considered a set of norms to which Governments should ascribe, and they provide an essential basis or precursor in order to facilitate international collaboration on risk reduction; | UN | ويمكن اعتبار هذه أيضا مجموعة من القواعد التي ينبغي للحكومات أن تُنسب إليها، والتي تقدم أساسا جوهريا أو سابقة أساسية لتيسير التعاون الدولي في مجال الحد من الأخطار؛ |
For example, the obligation to allow transit passage through a strait might in certain circumstances be incompatible with a norm of jus cogens. | UN | من ذلك مثلا أن الالتزام بالسماح بالمرور العابر عبر مضيق يمكن أن يتناقض، في ظروف معينة، مع قاعدة من القواعد الآمرة. |
It was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. | UN | ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً. |
However, the Supreme Electoral Tribunal had had to issue a series of regulations before the measure could be implemented. | UN | ومع ذلك، فإن على المحكمة الانتخابية العليا أن تصدر سلسلة من القواعد قبل التمكن من تنفيذ التدبير. |
The drawdown plan involved a structured withdrawal from forward bases, retrenching personnel and equipment to the bases at Abéché and N'Djamena. | UN | وتنطوي خطة التخفيض التدريجي على انسحاب منظّم من القواعد الأمامية ونقل الأفراد والمعدات إلى قاعدتي آبيشي ونجامينا. |
The existing international legal framework provides a broad range of norms and standards to prohibit, prevent and eradicate torture. | UN | ويوفر الإطار القانون الدولي الراهن مجموعة واسعة من القواعد والمعايير لحظر التعذيب ومنعه والقضاء عليه. |
It was not a narrowly defined concept; there were basic rules, but they were derived from the rules upon which the Organization was founded. | UN | وهو مفهوم غير معرف تعريفا ضيقا؛ وهناك قواعد أساسية، ولكنها مشتقة من القواعد التي أنشئت المنظمة على أساسها. |
The approach adopted is based on a risk analysis which is related to the detailed declarations in order to assess the likelihood that a rule is being broken. | UN | ويرتكز النهج المتبع على تحليل المخاطر المرتبطة بمواصفات البيان المفصلة بطريقة تحدد احتمالات انتهاك قاعدة من القواعد. |
In some high-risk areas, it might be necessary for a mission to have stricter rules than those contained in the 2003 bulletin. | UN | وقد يكون من الضروري في بعض المناطق العالية الخطورة أن تطبق البعثة قواعد أكثر صرامة من القواعد الواردة في نشرة عام 2003. |
No, I've broken quite enough rules for one night, thank you. | Open Subtitles | -كلا خرقت ما يكفي من القواعد في هذه الليلة، شكراً |