"من المدعي العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Prosecutor
        
    • by the Prosecutor
        
    • from the Prosecutor
        
    • of the public prosecutor
        
    • from the public prosecutor
        
    • the Prosecutor's
        
    • of the State prosecutor
        
    • of the Attorney-General
        
    • of the Attorney General
        
    • from the General Prosecutor
        
    • of a prosecutor
        
    • by the Attorney General
        
    • from the Attorney-General
        
    • of the Prosecutor-General
        
    • from the DA
        
    You are being detained by order of the Prosecutor. Open Subtitles انت معتقله بامر من المدعي العام ترجمــــه الجزار
    The staff of the Office of the Prosecutor shall be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Prosecutor. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    (i) The charges brought by the Prosecutor and admitted by the accused; UN ' 1` التهم الموجهة من المدعي العام التي يعترف بها المتهم؛
    The investigation into the situation in Kenya was authorized by Pre-Trial Chamber III following a request from the Prosecutor. UN وقد أذنت دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة بالتحقيق في الحالة في كينيا بناء على طلب من المدعي العام.
    That period could be extended for a further 48 hours on the authorization of the public prosecutor. UN وأضاف أنه يمكن تمديد هذه المدة ب48 ساعة إضافية بتصريح من المدعي العام.
    The staff of the Office of the Prosecutor shall be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Prosecutor. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Following the arrest of fugitives in Europe, several rogatory commissions were implemented at the request of the Prosecutor. UN وعقب القبض على هاربين في أوروبا، نُفذت عدة إنابات قضائية بطلب من المدعي العام.
    The Prosecutor shall be assisted by one or more Deputy Prosecutors, who shall be entitled to carry out any of the acts required of the Prosecutor under this Statute. UN ويقوم بمساعدة المدعي العام نائب مدع عام واحد أو أكثر يناط بهم الاضطلاع بأية أعمال يكون مطلوبا من المدعي العام الاضطلاع بها بموجب هذا النظام الأساسي.
    The Pre-Trial Chamber shall decide after having received observations in writing of the Prosecutor and the detained person. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    The Pre-Trial Chamber shall decide after having received observations in writing of the Prosecutor and the detained person. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز.
    In the present case, the author was interrogated three days after being detained and as soon as his placement into custody was authorized by the Prosecutor. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ بعد مرور ثلاثة أيام على توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    This agreement was never implemented despite subsequent reminders and requests by the Prosecutor. UN ولم ينفذ هذا الاتفاق أبداً، على الرغم من الرسائل التذكيرية والطلبات اللاحقة المقدمة من المدعي العام.
    One such motion was a request by the Prosecutor to hold a joint trial of the above accused. UN ومن بين هذه الالتماسات، كان هناك التماس يتضمن مطالبة من المدعي العام بإجراء محاكمة مشتركة للمتهمين المذكورين أعلاه.
    This is the maximum legal delay beyond which no one may be detained without authorization from the Prosecutor. UN وهذا هو الحد اﻷقصى للتأجيل القانوني الذي لا يجوز بعده الاحتجاز إلا بإذن من المدعي العام.
    The orders have now been suspended temporarily, pending the production of the documents by voluntary arrangement in response to a new request from the Prosecutor. UN وتم حاليا تعليق هذه اﻷوامر مؤقتا، بانتظار إبراز الوثيقة بترتيب طوعي استجابة لطلب جديد من المدعي العام.
    2. A State may request additional information from the Prosecutor to assist it in the application of article 18, paragraph 2. UN 2 - يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18.
    Under article 12 of the Code of Criminal Procedure, the functions of the judicial police are carried out by officials under the direction of the public prosecutor. UN فبموجب المادة 12 من قانون الإجراءات الجنائية، يؤدي مهام الشرطة القضائية موظفون بتوجيه من المدعي العام.
    No further information was received from the public prosecutor. UN ولم ترد أية معلومات إضافية من المدعي العام.
    His detention was allegedly prolonged on several occasions between 2001 and 2003 by the investigators, and with the Prosecutor's authorization, but in absence of any judicial control. UN وزعم أن محققين مددوا احتجازه مرات عدة بين 2001 و2003 بإذن من المدعي العام لكن دون أي رقابة قضائية.
    Detention may be extended for no longer than two months at the reasoned motion of the State prosecutor. UN ولا يجوز تمديد الاحتجاز لأكثر من شهرين إلا بطلب مسبب من المدعي العام.
    Prohibited or restricted firearms may only be imported with the appropriate import permission and, under certain circumstances for high-powered firearms, with the permission of the Attorney-General. UN وليس من الممكن أن تُستورد أسلحة نارية محظورة أو مقيَّدة إلا بعد الحصول على إذن الاستيراد الملائم وكذلك، في ظروف معيَّنة بالنسبة للأسلحة النارية ذات القوة الكبيرة، بإذن من المدعي العام.
    He wished to know if it was true that Mahash investigated the activities of ISA agents only at the request of the Attorney General and that no such request had ever been made. UN وسأل السيد فتح الله عن مدى صحة المعلومات التي تفيد بأن ماحاش لا تقوم بالتحقيق في أعمال عملاء جهاز الأمن العام إلا بناء على طلب من المدعي العام وأنها لم تتلق أي طلب حتى الآن.
    In its reply, the Government transmitted information from the General Prosecutor regarding the ongoing investigation of threats made against the victims. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    3. The Office of the Prosecutor shall be composed of a prosecutor and such other qualified staff as may be required. UN 3 - يتكون مكتب المدعي العام من المدعي العام والعدد اللازم من الموظفين المؤهلين.
    the certificate can only be personally issued by the Attorney General of Canada; UN :: لا يمكن إصدار الشهادة إلا من المدعي العام لكندا شخصيا؛
    However, a friend who assists the author received a letter from the Attorney-General on 27 November 2008 requesting him to provide a figure of how much compensation the author would settle for. UN غير أن صديقاً يساعد صاحب البلاغ تلقى رسالة من المدعي العام في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 يطلب فيها تزويده بحجم المبلغ الذي يقبل به صاحب البلاغ تعويضاً له.
    The decision to do so is taken by the President, on the advice of the Prosecutor-General and after consultation with an inter-ministerial committee. UN ويتخذ الرئيس هذا القرار بناء على توصية من المدعي العام وبعد التشاور مع لجنة وزارية، ويُنشر مرسومه من حيث المبدأ.
    Callahan, you just keep your nose pressed against Palancio's ass... until I get a warrant from the DA's office to bring him in. Open Subtitles كالاهان ,ابقي انفك ملاصقاً لمؤخرة بلانسيو حتى احصل على مذكرة من المدعي العام لاعتقالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus