The Committee's tasks are defined in article 2 of Decree Law No. 38 of 2002 as follows: | UN | وقد حددت المادة الثانية من المرسوم بقانون رقم 38 لعام 2002 المشار إليه، اختصاصات اللجنة على النحو التالي: |
Furthermore, article 6 of Decree Law No. 25659, which restricted the possibility of filing a remedy of habeas corpus in respect of persons under investigation for the offence of terrorism, was applied to her. | UN | وفضلاً عن ذلك، خضعت صاحبة البلاغ لتطبيق أحكام المادة 6 من المرسوم بقانون رقم 25659، الذي يحدّ من الإمكانية المتاحة للأفراد المتهمين بارتكاب جريمة الإرهاب بأن يطلبوا المثول أمام المحكمة. |
Under article 5 of Decree No. 91-461 of 20 May 1991, the following areas are subject to strict monitoring: | UN | وبمقتضى أحكام المادة 5 من المرسوم رقم 91-461 المؤرخ 20 أيار/مايو 1991، تخضع القطاعات التالية للرقابة المشددة: |
It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the Decree by the Minister of Justice. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل. |
An integral part of the Decree is the Consolidated List, as established and maintained by the 1267 Committee. | UN | وتعد القائمة الموحدة التي وضعتها وتعهدتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 جزءا لا يتجزأ من المرسوم. |
This paragraph is implemented by article 1 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 1 من المرسوم. |
Article 201 ter has been supplemented by article 1 of Decree Law No. 33-96, which provides as follows: | UN | المادة 201 مكررا ثالثا: أضيفت بموجب المادة 1 من المرسوم 33/1996 التي تنص على ما يلي: |
Since this constitutes an act of collaboration with terrorism, it is subject to the provisions of article 4 of Decree Law No. 25475. | UN | بما أن هذا يشكل عملا من أعمال التعاون مع الإرهاب فهو يخضع لأحكام المادة 4 من المرسوم بقانون رقم 25475. |
Chapter II, part 1, of Decree No. 7 stipulates: | UN | وينص الجزء ١ من الفصل الثاني من المرسوم السابع على ما يلي: |
3.1 The author maintains that the application of article 5 of Decree No. 2001-185 in respect of his case violates articles 2, 12, 18 and 26 of the Covenant. | UN | 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تطبيق المادة 5 من المرسوم رقم 2001-185 عليه يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد. |
Article 8 of Decree No. 398/99 establishes a domestic legal framework for such joint investigations. | UN | وترسي المادة 8 من المرسوم رقم 398/99 إطاراً قانونيًّا داخليًّا لتلك التحقيقات المشتركة. |
3.1 The author maintains that the application of article 5 of Decree No. 2001-185 in respect of his case violates articles 2, 12, 18 and 26 of the Covenant. | UN | 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تطبيق المادة 5 من المرسوم رقم 2001-185 عليه يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد. |
Article 9 of Decree No. 96/456/PRN/MSP provides for 100 per cent coverage of hospitalization costs for persons with disabilities. | UN | وبموجب المادة 9 من المرسوم 96/456/PRN/MSP، يعفى الأشخاص ذوو الإعاقة من نفقات الاستشفاء إعفاءً تاماً. |
The present measure is issued under the authority of article 1 of Decree No. 1521/04; | UN | وحيث إن هذا الإجراء قد اتخذ عملا بالصلاحيات المخولة بموجب المادة 1 من المرسوم رقم 1521/2004؛ |
An English translation of Chapter 1 of the Finnish Criminal Code and of relevant provisions of Decree issued on the basis of Section 7 of Chapter 1, is attached to this report. | UN | وترد في ضميمة هذا التقرير ترجمة إلى اللغة الإنكليزية للفصل الأول من القانون الجنائي الفنلندي والأحكام ذات الصلة من المرسوم الصادر استنادا إلى المادة 7 من ذلك الفصل. |
Article 47 of the Decree also provides further that members who have reached 60 years of age shall be entitled to retirement. | UN | وتنص المادة 47 من المرسوم أيضاً على أن الأعضاء الذين يبلغون سن الستين لهم الحق في التقاعد. |
Moreover, articles 15 to 19 of the Decree dealt with the definition of four types of discrimination, including gender-based discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، تتناول المواد من 15 إلى 19 من المرسوم تعريف أربعة أنواع من التمييز، تشمل التمييز القائم على نوع الجنس. |
The data that could be recorded were listed in article 2 of the Decree that set up the database. | UN | وترد قائمة بالبيانات التي يمكن تسجيلها في المادة 2 من المرسوم الصادر بإنشاء قاعدة البيانات. |
This paragraph is implemented by article 4 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 4 من المرسوم. |
This paragraph is implemented by article 2 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 2 من المرسوم. |
This does not rule out, however, the possibility for an individual to appear before the tribunal as an intervenor ( " n'exclut point la constitution de partie civile " ) (art. 17 of Ordinance 72/5). | UN | بيد أن هذا لا يمنع الفرد من اللجوء اليها للمطالبة بالحق المدني ]المادة ١٧ من المرسوم رقم ٧٢/٥[. |
Article 30 of Supreme Decree No. 24771 sets out the obligation of financial entities to submit Suspicious Transaction Reports to the FIU. | UN | تنص المادة 30 من المرسوم السامي 24771 على التزام الكيانات المالية بإبلاغ وحدة التحقيقات المالية بأي عمليات مشبوهة. |
Section 24 of the Order stipulates the type of benefits to be obtained, namely, age benefit; invalidity benefit; emigration benefit and survivor's benefit. | UN | وتنص المادة 24 من المرسوم على نوع الاستحقاقات التي يمكن الحصول عليها، وهي استحقاقات الشيخوخة، واستحقاقات العجز، واستحقاقات الهجرة إلى الخارج؛ واستحقاقات الوريث. |
Under article 7 of Decree-Law No. 59 of 2003, bank directors, auditors and chairmen of financial institutions must immediately inform this body of any suspect operation. | UN | وبحسب المادة 7 من المرسوم التشريعي 59 لعام 2003، فإن على إدارات المصارف والمراقبين ورؤساء المؤسسات المالية، إبلاغ الهيئة فورا عن العمليات المشبوهة. |
It is actually Article 74 of Order No. 81-02 of 29 June 1981 on the organization of civil status, not the decree referred to in question 12, that allows a husband to object to his wife's exercise of a profession different from his own, in the interests of the marriage and the children. | UN | المادة 74 من المرسوم رقم 81/02 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1981 المتعلق بمنظمات المجتمع المدني، هي التي تسمح، وليس المرسوم المشار إليه في السؤال رقم 12، للزوج بمعارضة عمل زوجته المنفصل عن عمله هو، في مصلحة الزواج والأطفال. |
3. On 19 September 2006 -- 90 days after the adoption of resolution 1689 (2006) -- the House and Senate passed identical versions of the Act adopting the National Forestry Reform Law of 2006. | UN | 3 - وافق مجلسا النواب والشيوخ في 19 أيلول/سبتمبر 2006- بعد 90 يوماً من اعتماد القرار 1689 (2006)، على نسختين متطابقتين من المرسوم الذي يعتمد القانون الوطني لإصلاح الغابات لعام 2006. |