"من صنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • Who made
        
    • created by
        
    • work of
        
    • made by
        
    • made the
        
    • manufacturing of
        
    • of making
        
    • make a
        
    • who built
        
    • creation of
        
    • man-made
        
    • to manufacture
        
    • manufactured by
        
    • from manufacturing
        
    • caused by
        
    You made this company, but I am the one Who made you! Open Subtitles أنت من صنع هذه المؤسسة لكن أنا هي من صنعتك أنت.
    I'm sorry, but Who made Father's Day the dirty stepchild of holidays? Open Subtitles انا اسف لكن من صنع يوم الاب كأسوء عيد موجود ؟
    The circumstances that precipitated the virtual collapse of several financial institutions were not created by small States such as St. Kitts and Nevis. UN إن الظروف التي تسببت في الانهيار الفعلي للعديد من المؤسسات المالية لم تكن من صنع الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس.
    These models are clearly the work of meddling parents. Open Subtitles كل هذه المجسمات تبدو وكأنها من صنع الاباء
    I haven't come to drink cold drink made by her. Open Subtitles أنا ما جئت لاحتساء شراب بارد من صنع قبلها
    The one who actually made the bomb that took down the plane with 238 innocent people on board. Open Subtitles ـ الذي هو فعليا من صنع القنبلة التي اطاحت بالطائرة مع 238 شخص بريء كان هناك
    Wayne Security is just as relevant as Wayne X and the guys Who made this is most definitely not a nobody. Open Subtitles وين الأمنية مثل وين اكس و من صنع هذا بالتأكيد ليس نكرة
    If God made that brain, we know Who made your... Open Subtitles إن كان الله من صنع لكَ دماغك نعلم من صنع لكَ صوتك
    That sick line cook's gonna know Who made this. Open Subtitles هذا الصف من الطباخين سيعرف من صنع هذا
    It was you Who made the super moon and the fog, right? Open Subtitles أنتَ من صنع القمر العملاق و الضباب، أليس كذلك؟
    - Uh... You better take that. Who made this thing? Open Subtitles من الافضل ان تاخذ هذا من صنع هذا الشيئ؟
    The State is an entity created by man and must therefore be at the service of the individual, and in no circumstances the reverse. UN وأن الدولة كيان من صنع الانسان وبالتالي يجب أن تكون الدولة في خدمة الفرد لا أن يكون العكس بأي حال من اﻷحوال.
    In our own era, then, vast poverty must be understood as created by society itself. UN بل في عصرنا نحن يجب فهم انتشار الفقر على أنه من صنع المجتمع نفسه.
    But let me remind this audience that the victory of the Second World War was also the work of brave Poles. UN ولكن أود أن أُذكر هذا الجمع بأن النصر في الحرب العالمية الثانية كان أيضا من صنع البولنديين الشجعان.
    You know, doctor he told me that the piece of lace on this table was made by these blind nuns in Belgium. Open Subtitles لقد قال لى أن قطعة الدانتيل التى توضع على هذه المنضدة كانت من صنع الراهبات الكفيفات فى بلغاريا ،تخيل ؟
    Whoever made the video is not only trying to undo that and damage him personally, but to damage my presidency. Open Subtitles أيًا من صنع ذلك الفيديو فهو لا يحاول فحسب سحب ذلك والإضرار به شخصيًا بل أيضا تدمير رئاستي
    Noting that reducing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms is one of the major components of the efforts to reduce the violence that accompanies the activities of transnational organized criminal groups, UN وإذ يلاحظ أنَّ الحدَّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة هو أحد أهم مكوّنات الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يرافق أنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية،
    Ma'am, I'm not in the habit of making powerful enemies, and if such foolishness was my predilection, Open Subtitles سيدتي، أنا لست في العادة من صنع الأعداء الأقوياء وإذا كانت مثل هذه الحماقة بميولي
    Through experiments, FCh was able to make a feed mixture using exclusively local resources to significantly reduce the overhead. UN وتمكنت مؤسسة شيلي، بفضل التجارب، من صنع خليط غذائي باستعمال الموارد المحلية فقط، فتقلصت المصروفات العامة تقلصاً كبيراً.
    Well, cross-reference hardware stores with chemistry supply shops and maybe we can get a lead on who built the things. Open Subtitles حسنا، نبحث في متاجر تلك المعدات مع متاجر المواد الكيمائية. و ربما يمكننا أن نصل لخيط يدلنا على من صنع هذا.
    At the heart of all United Nations programmes, the Millennium Development Goals in particular, must be a simple human being, the creation of God. UN ولا بد أن يمثل الإنسان البسيط، هذا المخلوق الذي من صنع الله، محور جميع برامج الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    All of them are man-made, and all can be traced in large part to the lack of democracy at the United Nations. UN وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture exportable products in the quantities and at the quality required by the markets. On the other hand, it requires evidence of the conformity of these products to the relevant international standards. UN ويقتضي ذلك، من جهة، العمل في جانب العرض، لتمكين المنشآت من صنع منتجات قابلة للتصدير بالكميات والنوعية التي تحتاجها الأسواق، كما يتطلب، من الجهة الأخرى، إثبات مطابقة هذه المنتجات للمعايير الدولية ذات الصلة.
    The contract initially signed with a Spanish firm was cancelled because the equipment offered was manufactured by a United States company. UN أما العقد الذي وُقّع مبدئيا مع شركة إسبانية، فقد أُلغي لأن المعدات المقدمة من صنع شركة في الولايات المتحدة.
    43. The Committee observes that 135 States have now adopted national legislation to prohibit non-State actors from manufacturing or producing chemical weapons, compared to 105 States in 2008. UN 43 - تلاحظ اللجنة أن 135 دولة، حتى الآن، اعتمدت تشريعات وطنية لمنع الجهات من غير الدول من صنع أو إنتاج أسلحة كيميائية، مقابل 105 دول في عام 2008.
    The United Nations must keep emphasizing that these hazards are the result of human activity, that, in fact, they are caused by humankind. UN وعلى الأمم المتحدة أن تثابر في التأكيد على أن هذه الأخطار ناجمة عن أنشطة الإنسان، وأنها حقا من صنع بني البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus