"من مشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the participation
        
    • of the participation
        
    • participation by
        
    • involvement of
        
    • of participation
        
    • the involvement
        
    • engagement
        
    • involved
        
    • the participation of the
        
    • of involvement
        
    • from participating
        
    • participation in
        
    • of sharing
        
    • to share
        
    • sharing a
        
    Such a workshop could also benefit from the participation of relevant special procedures mandate holders. UN ويمكن أن تستفيد هذه الحلقة التدريبية من مشاركة أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة.
    The expert consultation benefitted from the participation of civil society representatives and other international experts and practitioners from every region. UN واستفادت مشاورة الخبراء من مشاركة ممثلي المجتمع المدني وخبراء دوليين آخرين وممارسين من كل منطقة.
    Aware of the usefulness both to the Territories and to the Special Committee of the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك الفائدة التي تعود على اﻷقاليم وعلى اللجنة الخاصة من مشاركة ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة،
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    The involvement of 170 countries as well as thousands of non-governmental organizations, both local and international, clearly reflects that. UN ويتضح هذا بجلاء من مشاركة ١٧٠ بلدا فيه بالاضافة إلى آلاف المنظمات غير الحكومية من محلية ودولية.
    Furthermore, a number od parties have incorporated into their statutes the obligatory percent of participation of women in membership and bodies of the party. UN وفضلاً عن ذلك، أدرج عدد من الأحزاب في نظمها الأساسية نسبة إلزامية من مشاركة المرأة في عضوية الحزب وهيئاته.
    We also benefited from the participation of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour. UN واستفدنا أيضاً من مشاركة السيدة لويز أربور، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Those conferences will benefit from the participation of judges from the corresponding region. UN وستستفيد هذه المؤتمرات من مشاركة القضاة القادم كل منهم من منطقته.
    It is widely acknowledged that the Commission would benefit from the participation, assistance and political support of key Member States. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن اللجنة ستستفيد من مشاركة الدول الأعضاء الرئيسية ومما ستقدمه من مساعدة ودعم سياسي.
    These are all areas that would benefit from the participation of civil society and the private sector. UN وهذه كلها مجالات يمكن أن تستفيد من مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Aware of the usefulness both to the Territories and to the Special Committee of the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك الفائدة التي تعود على اﻷقاليم وعلى اللجنة الخاصة من مشاركة ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة،
    Aware of the usefulness both to the Territories and to the Special Committee of the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك الفائدة التي تعود على اﻷقاليم، وعلى اللجنة الخاصة من مشاركة ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة،
    Aware of the usefulness both to the Territories and to the Special Committee of the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك الفائدة التي تعود على اﻷقاليم، وعلى اللجنة الخاصة من مشاركة ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constitutional and political changes are needed in many countries to open the door for more widespread participation by women. UN والتغييران الدستوري والسياسي ضروريان في بلدان كثيرة لفتح الباب أمام مزيد من مشاركة المرأة على نطاق واسع.
    The review had benefited from a wide participation by States, with 53 statements and 99 recommendations made. UN فقد استفاد الاستعراض من مشاركة واسعة من الدول، قُدم في إطارها 53 بياناً و99 توصية.
    Much more decisive involvement of relevant actors is required in order to achieve these goals. UN إن المطلوب هو المزيد من مشاركة الأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية بلوغ هذه الأهداف.
    It significantly increased the involvement of Parliament and civil society institutions in these trends and their opportunities for participating in them. UN واعتماد القانون وسّع بدرجة كبيرة من مشاركة البرلمان ومؤسسات المجتمع المدني في هذه الاتجاهات والفرص المتاحة أمامهما للمشاركة فيها.
    This high degree of participation by Spain shows the profound importance that my country attaches to the situation in Guatemala. UN وهذه الدرجة العالية من مشاركة اسبانيا تدلل على اﻷهمية الكبيرة التي يوليها بلدي للحالة في غواتيمالا.
    An early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. UN ولا بدّ من مشاركة لجنة بناء السلام بصورة مبكرة وسلسة.
    Indeed, for this sort of dialogue to be successful, the widest range of partners and stakeholders needs to be involved. UN حقا، لكي يكون هذا النوع من الحوار ناجحا، لا بد من مشاركة أوسع شريحة من الشركاء وأصحاب المصلحة.
    For that reason, the participation of the private sector is imperative. UN لذلك السبب، لا محالة من مشاركة القطاع الخاص.
    The relative success of such government intervention not only provides legitimacy for government action for industrial restructuring and development, but also opens opportunities for novel forms of involvement by Governments in greening industry. UN والنجاح النسبي لهذا التدخل من جانب الحكومات لا يجيز لها التدخل في إعادة هيكلة الصناعة وتنميتها فحسب بل يفتح الفرص أيضاً أمام أشكال مستجدة من مشاركة الحكومات في الصناعة الخضراء.
    The purpose of this term is to emphasize the focus on the shortcomings in the environment and in many organized activities in society, for example, information, communication and education, which prevent persons with disabilities from participating on equal terms. UN والغرض من هذا المصطلح هو تأكيد تركيز الاهتمام على ما في البيئة وفي الكثير من اﻷنشطة الاجتماعية المنظمة، مثلا: اﻹعلام والاتصال والتعليم، من عيوب تمنع المعوقين من مشاركة اﻵخرين على قدم المساواة.
    The effects include breathing difficulties, which may in turn restrict an individual's participation in physical activity. UN وتشمل هذه الآثار صعوبة التنفس، التي يمكن أن تحد بدورها من مشاركة الفرد في الأنشطة البدنية.
    The gifts and privileges of sharing a bed with the king? Open Subtitles الهدايا والصلاحيات التي كنت تحصلين عليها من مشاركة الملك فراشه؟
    And I may not be able to share every tiny detail of strategy with you in the moment. Open Subtitles و ربما أنني لن أتمكن من مشاركة كل تفصيلة صغيرة من الخطة معكم في تلك اللحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus