"مهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrants
        
    • immigrants
        
    • migrant
        
    • immigrant
        
    • immigration
        
    • emigrants
        
    • migratory
        
    • refugees
        
    • migration
        
    Belarus was concerned about the arrival in the Canary Islands of unaccompanied child migrants who were housed in inappropriate centres. UN وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة.
    The Philippines proposes that further and added attention be given to them as vulnerable migrants needing focused universal support. UN وإن الفلبين تقترح إيلاء المزيد من الاهتمام الوثيق بهم باعتبارهم مهاجرين ضعفاء يحتاجون إلى دعم شامل موجه.
    As migrants, they endure the rigours of their illegal status, abuse and racial hatred. UN ويعانون بوصفهم مهاجرين من مصاعب وضعهم غير القانوني، ومن الاستغلال، والكراهية العنصرية.
    So, have you heard of any other cuban immigrants disappearing? Open Subtitles إذاً، هل سمعتَ عن أيّ مهاجرين كوبيّين آخرين اختفوا؟
    These programmes are designed to meet the needs of Israel's diverse population, which includes immigrants from around the world. UN وهذه البرامج مصممة لتلبية احتياجات شتى سكان إسرائيل، التي تضم مهاجرين من أنحاء العالم.
    The higher concentration of migrant adolescents and youth in developing regions also gives rise to younger migrant populations in those regions. UN وتركُّز المهاجرين المراهقين والشباب بأعداد أكبر في المناطق النامية يؤدي أيضا إلى وجود مهاجرين أصغر سنا في تلك المناطق.
    a National Network of support and capacity building for frontline workers addressing partner violence against immigrant and visible minority women; UN :: شبكة وطنية لدعم وبناء قدرات العاملين في خط المواجهة لمعالجة عنف الشريك ضد مهاجرين ونساء الأقليات الظاهرة؛
    Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. UN ولا يزال طالبو اللجوء واللاجئون ضمن حركات الهجرة الأكبر عرضة للترحيل باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين.
    Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. UN ويظل طالبو اللجوء واللاجئون، في إطار حركات الهجرة ككل، عرضة للطرد باعتبارهم مهاجرين غير نظاميين.
    There are no grounds in international law to consider them refugees as they were merely economic migrants seeking better economic conditions but are illegal immigrants according to Thai law. UN ولا يعطي القانون الدولي أي أساس لاعتبارهم لاجئين، فهم مجرد مهاجرين اقتصاديين يبحثون عن شروط اقتصادية أفضل، غير أنهم مهاجرون غير شرعيين بموجب قانون جمهورية لاو.
    The possibility of declining to subject undocumented migrants to criminal penalties was considered but not implemented out of a desire to effectively manage migration. UN وكانت إمكانية رفض إخضاع مهاجرين بدون أوراق لعقوبات جنائية محل نظر ولكنها لم تنفذ بسبب الرغبة في إدارة مسألة الهجرة إدارة فعالة.
    The influx of persons, whether they are migrants, trafficked victims and refugees, from the source States has only to be checked. UN وليس عليها إلا ضبط تدفق الأشخاص القادمين من دول المصدر، سواء كانوا مهاجرين أو ضحايا للاتجار أو لاجئين.
    Of the non-Belgians, 76.5 per cent are Sub-Saharan African migrants (SAM). UN وقد كان 76.5 في المائة من مجموع الأشخاص غير البلجيكيين مهاجرين من بلدان إفريقيا جنوب الصحراء.
    In 2009, 42 unaccompanied minors, 46 victims of trafficking and 9 stranded migrants were repatriated. UN وفي عام 2009، أُعيد 42 من القصر ممن ليسوا برفقة أحد و 46 من ضحايا الاتجار بالبشر و 9 مهاجرين تقطعت بهم السبل.
    There are at present 20 FemmesTISCHE meeting places that include immigrants throughout German-speaking Switzerland. UN وهناك حالياً 20 مكاناً لاجتماعات المشاركين في البرنامج التي تضم مهاجرين من جميع أنحاء سويسرا الناطقة بالألمانية.
    In 2005, 48 boats were registered to have entered the Maltese seas bringing a total of 1,882 irregular immigrants to Malta. UN في 2005 سُجّل أن 48 قاربا دخلت مياه البحر المالطية، جالبة مهاجرين غير قانونيين بلغ عددهم 882 1 إلى مالطة.
    An increasing part of the Danish population is made up of immigrants and descendents from immigrants. UN يتألف جزء متزايد من السكان الدانمركيين من مهاجرين وأبناء مهاجرين.
    The second area relates to the full enjoyment of human rights by children from a migrant background. UN أما المجال الثاني، فيخص التمتع التام للأطفال الذين يكون ذووهم مهاجرين بحقوق الإنسان.
    Undocumented migrants by definition might not easily be recognized as refugees or acknowledged as migrant workers. UN فالمهاجرون الذين لا يحوزون وثائق بحكم التعريف قد لا يسهل الاعتراف بهم بوصفهم لاجئين أو إقرارهم بوصفهم ليسوا مهاجرين.
    It encouraged Sri Lanka to enter into further agreements with countries hosting Sri Lankan migrant workers. UN وشجعت سري لانكا على إبرام مزيد من الاتفاقات مع البلدان التي تستضيف عمالاً مهاجرين من سري لانكا.
    Growing up with immigrant parents, my life was always really different. Open Subtitles أن تنشأ مع والدين مهاجرين حياتي كانت دائماً مختلفة جداً
    Since attaining independence in the nineteenth century, it has received European immigrants, but it was, in particular, after the end of the Second World War that this European immigration reached considerable proportions. UN ومنذ نيلها الاستقلال في القرن التاسع عشر، فإنها قد ظلت تستقبل مهاجرين أوروبيين ولكن حدث بصورة خاصة بعد نهاية الحرب العالمية الثانية أن بلغت هذه الهجرة الأوروبية نسباً كبيرة.
    Persons who had left the country are registered as emigrants. UN ويسجل الأشخاص الذين غادروا البلد باعتبارهم مهاجرين.
    Throughout history, Brazil has received important voluntary migratory flows from European and Asian countries, as well as forced migratory flows from Africa until the 19th century, when slavery was finally abolished in the country. UN وعلى مدى التاريخ، تلقت البرازيل تدفقات مهاجرين طوعية كبيرة من بلدان أوروبية وآسيوية، وتدفقات هجرة قسرية من أفريقيا حتى القرن التاسع عشر، عندما ألغيت العبودية نهائياً في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus