"موافاة" - Dictionnaire arabe anglais

    "موافاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • submit to
        
    • to provide
        
    • transmit to
        
    • communicated to
        
    • provided to
        
    • submitted to
        
    • to inform
        
    • provided with
        
    • report to
        
    • providing
        
    • To present to
        
    • to submit
        
    • provide to
        
    • provide the
        
    • to communicate
        
    The SBSTA also invited Parties to submit to the secretariat, before its twenty-eighth session, their views on further activities, based on their experience with the implementation of the Nairobi work programme. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الأطراف إلى موافاة الأمانة، قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين، بآرائها بشأن القيام بمزيد من الأنشطة، استناداً إلى خبرة الأطراف في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat their views on the workshop. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بخصوص حلقـة العمل.
    In this regard, the Council invites the Member States to provide the Secretary-General with candidates, as appropriate. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بأسماء المرشحات، حسب الاقتضاء.
    :: Automatically transmit to Headquarters, by code cable, verification reports of attacks on civilians and investigation reports on attacks on the Mission UN :: موافاة المقر تلقائيا عن طريق البرقيات المشفرة بتقارير التحقق من الاعتداءات ضد المدنيين وتقارير التحقيق في الاعتداءات التي تتعرض لها البعثة
    Any decision not to proceed with a case, together with the rationale for the decision, should be promptly communicated to the person who reported the abuse. UN وينبغي فورا موافاة الشخص الذي أبلغ عن وقوع انتهاك بأي قرار بعدم المضي في الدعوى، وكذلك بالأساس المنطقي لهذا القرار.
    Furthermore, project updates were provided to the Executive Secretary and the Director of Administration on an ongoing basis. UN وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار موافاة الأمين التنفيذي ومدير شؤون الإدارة بآخر ما يستجد من معلومات.
    General 1. Please explain why no initial and subsequent reports were submitted to the Committee, as required by article 18 of the Convention. UN 1 - يرجى بيان سبب عدم موافاة اللجنة بأي تقرير أولي أو دوري، كما تنص على ذلك المادة 18 من الاتفاقية.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    The inter-committee meeting was provided with a written joint submission by non-governmental organizations, which was available on the OHCHR website. B. Harmonization of working methods UN وتمت موافاة الاجتماع المشترك بين اللجان ببيان خطي مشترك من المنظمات غير الحكومية وهو متاح على الموقع الشبكي للمفوضية.
    75. Invites Parties to submit to the secretariat, by 18 February 2013, the following: UN 75- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 18 شباط/فبراير 2013، بما يلي:
    It also invited Parties to submit to the secretariat, by 25 October 2013, their views on these matters. UN كما دعت الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما لديها من آراء بشأن هذه المسائل.
    55. Also invites developed country Parties to submit to the secretariat information on support available and provided for nationally appropriate mitigation actions; UN 55- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الدعم المتاح والذي تم تقديمه لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛
    The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee urges the State party to provide the courts with all relevant information at its disposal in order to help them administer justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على موافاة المحاكم بكل ما لديها من معلومات مفيدة قصد مساعدتها على إقامة العدل.
    They therefore did not fully reflect international practice and he wished to transmit to the Secretariat information concerning decisions pronounced by French courts during the period covered, together with references to works which described French practice in regard to jurisdictional immunities of States and their property. UN ولذلك فهي لا تعكس تماما الممارسة الدولية، وأعرب عن رغبته في موافاة الأمانة العامة بمعلومات تتعلق بالقرارات الصادرة عن المحاكم الفرنسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى جانب إحالات إلى الأعمال التي تصف الممارسة الفرنسية فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    If the Committee decides that such a basis exists, it shall request an advisory opinion of the Court, and the Secretary-General shall arrange to transmit to the Court the views of the person referred to in paragraph 1. UN فإذا ما قررت اللجنة توفر هذا اﻷساس، فإنها تلتمس فتوى المحكمة. وعلى اﻷمين العام أن يرتب أمر موافاة المحكمة بآراء الشخص المشار إليه في الفقرة ١.
    It should also be clearly communicated to preparers and users. UN وينبغي أيضاً موافاة معِدّي البيانات المالية ومستعمليها بمعلومات واضحة عن هذا النظام.
    Noting the importance of adequate product information being provided to consumers to enable them to make informed environmental choices, UN وإذ تنوه بأهمية موافاة المستهلكين بمعلومـات وافية عن المنتجات لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بشأن المسائل البيئية،
    Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the Secretariat. UN ويجب موافاة الأمانة بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    The Advisory Committee had requested that the General Assembly should be provided with the specific components of the proposed reduction and an explanation of its practical implications. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية موافاة الجمعية العامة بالعناصر المحددة للتخفيض المقترح وبإيضاح ﻵثاره العملية.
    I intend to report to the Council in due time on the conclusions of this exercise. UN وأعتزم موافاة المجلس بتقرير عن نتائج تلك العملية في الوقت المناسب.
    The initiatives have played a significant role in highlighting the work of the Forum and in providing valuable expert contributions for its consideration. UN وأدت المبادرات دورا هاما في إبراز عمل المنتدى وفي موافاة المنتدى بإسهامات قيمة من إعداد الخبراء لينظر فيها.
    In view of this development with regard to activities of UNSCOM in the territory of Iraq, we welcome your intention To present to the Council an assessment of the ability of UNSOM, in the current circumstances, to perform its mandate, including your views on the need for an emergency meeting of the Special Commission. UN ونظرا لهذا التطور المتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة في أراضي العراق فإننا نرحب بعزمكم على موافاة المجلس بتقييم لمدى مقدرة اللجنة الخاصة في ظل الظروف الراهنة على الوفاء بولايتها، بما في ذلك آراؤكم حول ضرورة عقد جلسة طارئة للجنة الخاصة.
    IAPA has also been able to submit findings in six new investigations to the Inter-American Commission on Human Rights. UN وتمكنت رابطة البلدان الأمريكية للصحافة أيضا من موافاة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بنتائج ستة تحقيقات جديدة.
    " 3. Invites all other States to provide to the Secretary-General any such data on nuclear explosions they may have available; UN " ٣ - تدعو جميع الدول اﻷخرى الى موافاة اﻷمين العام بما يتوفر لديها من بيانات مماثلة عن التفجيرات النووية؛
    To instruct the Secretariat to communicate the measures being taken in this connection by the competent authorities in Arab Member States. UN ثانياً: موافاة الأمانة العامة بالإجراءات التي تتخذها الجهات المختصة في الدول العربية الأعضاء في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus