The study provides a consolidated one-volume overview of trends in population policies for the 190 countries of the world. | UN | وتقدم الدراسة عرضا عاما موحدا في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية بالنسبة إلى بلدان العالم المائة والتسعين. |
UNHCR did not publish a consolidated report based on annual protection reports. | UN | ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية. |
Accordingly, the Working Group developed a unified procedure for consideration, on a case-by-case basis, of the individual applications. | UN | وعليه، وضع الفريق العامل اجراء موحدا للنظر، على أساس كل حالة على حدة، في الطلبات المنفردة. |
The region should consolidate a common position toward globalization issues and the operations of multi-nationals in the region. | UN | وينبغي أن تتخذ بلدان المنطقة موقفا موحدا تجاه قضايا العولمة وعمليات الشركات المتعددة الجنسيات في المنطقة. |
The united Nations should therefore apply a uniform equitable system of compensation in the event of death or injury. | UN | وبناء على ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطبق نظاما موحدا ومتساويا للتعويض في حالة الوفاة أو اﻹصابة. |
In practice, this idea has traced a fairly standard trajectory in different countries as well as at the national level. | UN | فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني. |
Any new mechanism should be kept as simple as possible and include a standardized format for reporting. | UN | وينبغي أن تكون أي آلية جديدة على أبسط شكل ممكن وأن تتبع نموذجا موحدا للإبلاغ. |
UNHCR did not publish a consolidated report based on annual protection reports. | UN | ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية. |
13 consolidated reports prepared on the status of implementation of recommendations of the oversight bodies | UN | إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
consolidated reports prepared on the status of implementation of recommendations of the oversight bodies | UN | تقريرا موحدا أعدت عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
:: 13 consolidated reports prepared on the status of implementation of recommendations of the oversight bodies | UN | :: إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
The State of the Temurids in the Middle Ages consolidated an enormous territory, having created a unified legal and economic space. | UN | ووحدت دولة التيموريين في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونيا واقتصاديا موحدا. |
Secondly, China has always been a unified country embracing many nationalities. | UN | ثانيا، ما برحت الصين بلدا موحدا يجمع الكثي من القوميات. |
Its entry into power did not reflect a unified coalition. | UN | ذلك أن وصولها إلى السلطة لم يعكس ائتلافا موحدا. |
This would create a unified world economy in its true meaning. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق اقتصادا عالميا موحدا بمعناه الصحيح. |
As agreed at the workshop, substantive experts from the four duty stations have developed a common statistical framework and a common glossary. | UN | وعلى النحو المتفق عليه في حلقة العمل، وضع أربعة خبراء فنيين من مراكز العمل الأربعة إطارا إحصائيا موحدا ومسردا موحدا. |
united Nations entities should identify common issues and a common approach for engaging with the private sector. | UN | وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعين المسائل المشتركة، وأن تتبع نهجا موحدا في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
The Unit provided victims with support services, and it had developed a uniform protocol on victim management. | UN | وتقدم الوحدة إلى الضحايا خدمات الدعم، وقد وضعت بروتوكولا موحدا لإدارة شؤون الضحايا. |
7. The impact of higher food and fuel prices were not uniform across regions and within regions. | UN | 7 - ولم يكن أثر ارتفاع أسعار الأغذية والوقود موحدا على صعيد المناطق وداخل المناطق. |
Thus, the model does not include a standard results-based-budgeting framework or detailed staffing table. | UN | وهكذا فإن النموذج لا يتضمن إطارا موحدا للبرمجة القائمة على النتائج أو ملاكا تفصيليا للموظفين. |
In the field, the framework continued to be implemented as a standard element of the humanitarian structure. | UN | وعلى الصعيد الميداني، تواصل تنفيذ الإطار باعتباره عنصرا موحدا ضمن هيكل العمل الإنساني. |
The template could include, for example, a standardized table of contents and a checklist, with key features for each chapter or section; | UN | ويمكن أن يشمل النموذج، على سبيل المثال، جدولا موحدا للمحتويات وقائمة مرجعية تتضمن العناصر الرئيسية لكل فصل أو فرع؛ |
For each nationally executed project, UNDP prepares a combined delivery report that shows all of the expenditure incurred during the year. | UN | ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة. |
There was a time when the powerful disdained this institution's ability to be a unifying player. | UN | لقد مرّت فترة استخفّ فيها الأقوياء بقدرة هذه المؤسسة على أن تكون طرفا موحدا. |
The united Nations will present a single document for the region and will submit a unified pledge during the donor interventions. | UN | وستقدم اﻷمم المتحدة في الاجتماع وثيقة واحدة عن المنطقة، كما ستقدم تعهدا موحدا أثناء مداخلات المانحين. |
In order to comply with the Convention, which was integrated in the Constitution, Lebanon must adopt a unified civil code immediately. | UN | ومن أجل الوفاء بالاتفاقية، التي هي جزء لا يتجزأ من الدستور، يجب على لبنان أن يعتمد على الفور قانونا مدنيا موحدا. |
They advised the three organizations to include trend analysis and to use a common structure, harmonized terminology, and comparable risk categories. | UN | وأشارت الوفود على المنظمات الثلاث بأن تدرج تحليلا للاتجاهات وأن تستخدم هيكلا موحدا ومصطلحات متسقة وفئات للمخاطر قابلة للمقارنة. |
Allowing staff to move more easily from One organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. | UN | ومن شأن السماح للموظفين بالتحرك بسهولة أكثر من منظمة إلى أخرى أن يعزز الإنتاجية والإبداع، وبالتالي ينشئ نظاما موحدا أكثر فعالية. |