"موزعة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • spread over
        
    • divided into
        
    • distributed among
        
    • distributed over
        
    • distributed across
        
    • across the
        
    • spread across
        
    • dispersed over
        
    • distributed on
        
    • prorated for
        
    • sex-disaggregated
        
    • apportioned to
        
    • are distributed
        
    Accordingly, the responsibility for implementing some of the subprogrammes is spread over more than one division or branch. UN وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع.
    The working week for both men and women was fixed at 48 hours spread over six working days. UN وعدد ساعات العمل اﻷسبوعي بالنسبة للرجال والنساء معاً هو ٨٤ ساعة موزعة على ستة أيام عمل.
    Its membership is divided into three continents and two hemispheres. UN فعضويتها موزعة على ثلاث قارات ونصفي كرة أرضية.
    National manpower, which constitutes only a small proportion of the total labour force in this sector, is distributed among a large number of institutions. UN أما القوى العاملة الوطنية فتشكل نسبة ضئيلة من إجمالي قوة العمل في هذا القطاع وهي موزعة على عدد كبير من المؤسسات.
    The network currently comprises more than 50 teams working in 70 mountain regions distributed over five continents. UN وتتألف الشبكة حاليا من أكثر من 50 فريقا تعمل في 70 منطقة جبلية موزعة على خمس قارات.
    Indigenous people accounted for only 2 per cent of the population; they belonged to 19 ethnic groups and were distributed across 496 communities nationwide. UN وتشكل الشعوب الأصلية 2 في المائة من السكان، وهي تنتمي إلى 19 مجموعة عرقية موزعة على 496 مجتمعاً محلياً على الصعيد الوطني.
    The Committee notes that responsibility for the provision of health services is currently divided across the three tiers of government, with local governments responsible for the primary health-care system. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في الوقت الراهن موزعة على المستويات الثلاثة للحكومة، مع تولي الحكومات المحلية المسؤولية عن نظام الرعاية الصحية الأولية.
    In 2007, there were 59 Government hospitals and 244 clinics and health centres, spread across the entire country. UN حيث بلغ عدد المستشفيات الحكومية في عام 2007، 59 مستشفى و244 مجمع ومركز صحي موزعة على جميع مناطق السلطنة.
    Bangladesh has purposefully contributed to United Nations peace-keeping efforts, and stands proud of its record as the fourth largest contributor of troops, dispersed over 10 conflict areas. UN وبنغلاديش تسهم بحماس في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتعتز بسجلها باعتبارها رابع أكبر مساهم بقوات، وهذه القوات موزعة على ١٠ من مناطق الصراع.
    The Senior Satellite Communications Engineer will be involved with frequency management and bandwidth allocation for all transponder space, a total of 302 megahertz on 12 transponders distributed on four satellites. UN وسيشارك المهندس الأقدم للاتصالات الساتلية في إدارة الترددات وتخصيص عرض النطاق الترددي لكامل الحيز المرسل المجاوب، البالغ مجموعه 302 ميغاهيرتز على 12 مرسلا مجاوبا موزعة على أربعة سواتل.
    It was pointed out that the process was spread over a very long period of time, was complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. UN وأشير إلى أن العملية موزعة على فترة زمنية طويلة للغاية وأنها معقدة وطويلة ومفككة ومستهلكة للوقت وجامدة.
    However, most requested that further case studies spread over the three developing regions should be provided for analysis and review in each module. UN غير أن معظمهم طلبوا إجراء مزيد من دراسات الحالات، موزعة على ثلاثة أقاليم نامية، مع توفيرها للتحليل والاستعراض في كل وحدة.
    There are now 517 teams, spread over 164 municipalities. UN وتوجد حالياً 517 فرقة مجتمعية للصحة، موزعة على 164 بلدية.
    With the present secretariat support the Committee considers approximately 80 cases per year, spread over three sessions. UN وبفضل الدعم المقدم حالياً من الأمانة، تنظر اللجنة كل عام في نحو 80 قضية موزعة على ثلاث دورات.
    According to the survey there are 108 tribes divided into several settlements. UN وبينت الدراسة الاستقصائيــة وجود ٨٠١ قبائل موزعة على عدة مستوطنات.
    Incomes are extremely unevenly distributed among population groups. UN والدخول موزعة على فئات السكان توزيعاً متفاوتاً للغاية.
    These eight branches are distributed over a number of governorates in Upper and Lower Egypt. UN وهذه الفروع الثمانية موزعة على عدد من محافظات الوجه البحري والوجه القبلي في مصر.
    Health-care coverage is provided by 330 specialized medical units providing care to addicts and 34 specialist medical units specializing in mental health care, distributed across the states. UN وتوفر الرعاية الصحية 330 وحدة طبية متخصصة في تقديم الرعاية للمدمنين، و34 وحدة أخصائيين طبيين متخصصة في توفير الرعاية الصحية العقلية، والوحدات موزعة على الولايات.
    There are 1,000 such sites spread across the Ramsar Convention's 116 country Parties, some of which are in drylands. UN وهناك 000 1 موقع منها موزعة على البلدان الأطراف في اتفاقية رامسار البالغ عددها 116 بلداً، ويقع بعضها في أراضي جافة.
    118. Overall, there were 189 auditable entities, which included country offices and project locations dispersed over 127 countries. UN 118- وعموما، كان هناك 189 كيانا قابلا للمراجعة، تشمل المكاتب القطرية ومواقع المشاريع، موزعة على 127 بلدا.
    This programme is carried out in the various training centres attached to civil associations, those classified as multi-purpose, industrial and commercial, of which there are a total of 74 distributed on the national level; UN ويُضطلع بهذا البرنامج في شتى مراكز التدريب الملحقة بالرابطات المدنية المصنفة على أنها متعددة الأغراض أو صناعية أو تجارية والذي يوجد منها ما مجموعه 74 موزعة على الصعيد الوطني؛
    The cost estimate is calculated at 8 per cent per annum of the equipment value, prorated for 6.7 months. UN والتكاليف التقديرية محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات، موزعة على فترة ٦,٧ أشهر.
    It would be useful if sex-disaggregated data could be provided on marriages between Swiss nationals and foreigners. UN ومن المفيد تقديم بيانات موزعة على أساس الجنس عن الزواج بين المواطنين السويسريين والأجانب.
    Gross revenue IS3.13 The total estimates of gross revenue for UNPA apportioned to Headquarters, Geneva and Vienna are presented in table IS3.9. UN ب إ ٣-٣١ ترد في الجدول ب إ ٣-٩ مجموع تقديرات إجمالي إيرادات إدارة بريد اﻷمم المتحدة موزعة على المقر وجنيف وفيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus