"موضوعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • subject
        
    • topic
        
    • object
        
    • an issue
        
    • themes
        
    • topics
        
    • as the theme
        
    • subjects
        
    • a matter
        
    • theme for
        
    • placed
        
    Such cooperation should be the subject of appropriate arrangements. UN وينبغي أن يصبح هذا التعاون موضوعا للترتيبات المناسبة.
    Such cooperation should be the subject of appropriate arrangements. UN وينبغي أن يصبح هذا التعاون موضوعا للترتيبات المناسبة.
    In Timorese culture, talking about sexual matters is a taboo subject. UN وفي الثقافة التيمورية، يمثل التحدث عن المسائل الجنسية موضوعا محرما.
    Monthly meetings take place dealing with a special topic. UN وتُعقد اجتماعات شهرية يتناول كل منها موضوعا محددا.
    Many of these questions have been the object of extensive multilateral decision-making and fit into specific and accomplished frameworks. UN وكان الكثير من هذه المسائل موضوعا لعملية مكثفة متعددة الأطراف لاتخاذ القرارات ويتواءم مع أطر منجزة ومحددة.
    As a rule the Draft follows the Model Law when the same subject is dealt with in the Rules. UN وعلى وجه العموم، يسير مشروع الصيغة المنقّحة على منوال القانون النموذجي عندما تتناول القواعد موضوعا معالجا فيه.
    Such cooperation should be the subject of appropriate arrangements. UN وينبغي أن يصبح هذا التعاون موضوعا للترتيبات المناسبة.
    The question of impunity was the subject of a study by the Subcommission at its forty-sixth session. UN وقد كانت مسألة عدم المعاقبة موضوعا لدراسة قامت بها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Drought and desertification are another subject of major concern. UN ويعتبر الجفاف والتصحر موضوعا آخر يستحق اهتماما رئيسيا.
    However, the Board of Auditors all too often reported continuing deficiencies in areas that had been the subject of recommendations. UN لكن مراجعي الحسابات لا يزالون في كثير من اﻷحيان يشيرون الى النواقص في الميادين التي كانت موضوعا لتوصيات.
    Competitive examinations have been the subject of several studies and analyses by both the Secretariat and Member States. UN وما فتئت الامتحانات التنافسية موضوعا لدراسات وتحاليل عدة من جانب كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Indeed, there can be no doubt that the provisions concerning peremptory norms of general international law (jus cogens) cannot be the subject of reservations. UN وليس هناك أي شك، في الواقع، في أن اﻷحكام التي تتناول قواعد القانون الدولي العام اﻵمرة لا يمكنها أن تكون موضوعا لتحفظات.
    In addition, international humanitarian law had been made a compulsory subject in military education at all levels. UN وعلاوة على هذا أصبح القانون اﻹنساني الدولي موضوعا إجباريا في التعليم العسكري على جميع المستويات.
    This, however, must be the subject of a separate study. UN إلا أن هذا يجب أن يكون موضوعا لدراسة مستقلة.
    The sensitization of teachers of primary school children was an important topic in 2008 and continued in 2009. UN وكان إذكاء وعي معلمي تلاميذ المدارس الابتدائية موضوعا مهما في عام 2008 واستمر في عام 2009.
    The discussion topic was usually covered by several other meetings on broader issues regarding security sector reform. UN وعادة ما كان موضوع المناقشة موضوعا لعدة اجتماعات أخرى عن مسائل أعم تتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    Moreover, by its very nature, it is freely offered to all, and therefore cannot be the object of purchase or sale or viewed from the logic of competition. UN كما أنه، بطبيعته ممنوح للجميع دون مقابل، وبالتالي لا يمكن أن يُباع أو يُشترى ولا أن يكون موضوعا للتنافس.
    The scarcity of high-quality jobs has become an issue of primary importance. UN أصبحت ندرة الوظائف العالية الجودة موضوعا ذا أهمية أساسية.
    Two of the main themes of the Integral Gender Action Plan are Human Rights of Women and Violence against Women. UN ومن المواضيع الأساسية التي تتناولها خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني موضوعا حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة.
    Some delegations suggested that the Forum address one or two topics per session. UN وأشار بعض الوفود إلى أن المنتدى ينبغي أن يتناول موضوعا واحدا أو موضوعين في كل دورة.
    China therefore welcomed the choice of green industry and opportunities for developing countries as the theme for the current session. UN لذا، فإن الصين ترحّب باختيار الصناعة الخضراء والفرص المتاحة للبلدان النامية موضوعا للدورة الحالية.
    The following 13 subjects are retained under the four main areas, which might be further elaborated, refined and expanded: UN وقد احتفظ بالثلاثة عشر موضوعا التالية في إطار المجالات الرئيسية اﻷربعة، التي يمكن زيادتها تفصيلا وتحسينا وتوسيعا.
    The Committee is committed to referring this question as a matter of priority to its next substantive session in order to resolve any ambiguities. UN واللجنة ملتزمة بإحالة هذه المسألة باعتبارها موضوعا ذا أولوية إلى دورتها الموضوعية المقبلة بهدف إزالة أي التباس.
    In addition, the Commission selects a substantive theme for its intersessional period. UN وعلاوة على ذلك تختار اللجنة موضوعا فنيا لفترة ما بين الدورات.
    Nakayama who allegedly killed a girl, was placed on the wanted list. Open Subtitles ناكاياما الذي زِعم أنه قتل الفتاة كان موضوعا على لائحة المطلوبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus