"موظفي الإغاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relief personnel
        
    • aid workers
        
    • relief workers
        
    • relief staff
        
    • workers and
        
    • humanitarian personnel
        
    • aid worker
        
    Article 18. Protection of relief personnel, equipment and goods 132 UN المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة 172
    Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. UN وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة.
    Specific mention of both civilian and military relief personnel indicates the Commission's recognition that the military often plays a key role in disaster response actions. UN وفي ذكر موظفي الإغاثة المدنيين والعسكريين تحديداً إشارة إلى اعتراف اللجنة بأن الموظفين العسكريين يؤدون في أغلب الأحيان دوراً رئيسياً في عمليات مواجهة الكوارث.
    As a result, aid workers had to rely on air support for the delivery of essential relief supplies. UN ولذلك، كان على موظفي الإغاثة أن يعتمدوا على الدعم الجوي لإيصال الإمدادات الغوثية الضرورية.
    The presence of mines not only threatens relief workers but also hampers the resettlement of displaced persons and the resumption of normal life. UN إن وجود اﻷلغام لا يتهدد فقط حياة موظفي اﻹغاثة وإنما يعيق كذلك إعادة توطين اﻷشخاص المشردين واستئناف الحياة الطبيعية.
    Unnecessary restriction of movement of relief personnel inhibits workers' ability to provide flexible assistance. UN وتقييد حركة موظفي الإغاثة بلا مبرر يعيق قدرتهم على تقديم مساعدة مرنة.
    Draft article 18 dealt with the protection of relief personnel, equipment and goods. UN ويتناول مشروع المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Chapter II dealt with the protection of relief personnel and their equipment and goods. UN ومضى يقول إن الفصل الثاني يعالج موضوع حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    In spite of any preventive measures that might be adopted, harmful acts could still be committed against relief personnel, their equipment and goods. UN ورغم ما قد يُعتَمَد من تدابير وقائية، فإن ارتكاب أفعال ضارة تستهدف موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم يظل احتمالاً قائماً.
    First, a clear distinction should be drawn between civilian and military relief personnel, since a distinct legal regime governed each. UN أولاً، لا بد من تمييز واضح بين موظفي الإغاثة المدنيين والعسكريين، بما أن كل فئة منهم تخضع لنظام قانوني مختلف.
    Mr. Murphy said that the issue of protection of relief personnel and their equipment and goods was not well anchored in national laws. UN السيد ميرفي قال إن مسألة حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم ليست راسخة تماماً في القوانين الوطنية.
    The question of whether and under what circumstances the protection of relief personnel should be reserved to the military and police forces of the affected State could benefit from further elaboration in the commentary or even in the draft article itself. UN وقال أيضاً إنه من المفيد أن تعالج مسألة ما إذا كان ينبغي أن تترك حماية موظفي الإغاثة لقوات الجيش والشرطة في الدولة المتأثرة وفي أية ظروف بمزيد من التفصيل في التعليق أو حتى في مشروع المادة نفسه.
    Protection of relief personnel, equipment and goods UN حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة
    The affected State shall take the appropriate measures to ensure the protection of relief personnel, equipment and goods present in its territory for the purpose of providing external assistance. UN تتخذ الدولة المتأثرة التدابير المناسبة لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة الموجودين في إقليمها لغرض تقديم المساعدة الخارجية.
    Furthermore, if harmful acts are directed against relief personnel, equipment and goods, the affected State shall address them by exercising its inherent competence to repress crimes committed within the area on which a disaster occurs. UN وعلاوةً على ذلك، إذا كانت الأعمال الضارة موجهة ضد موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، فإنه يتعين على الدولة المتأثرة أن تتصدى لها بممارسة اختصاصها الأصيل في قمع الجرائم المرتكبة في منطقة حدوث الكارثة.
    At the same time, draft article 18 contemplated a series of measures to be adopted to prevent detrimental activities caused by non-State actors aimed, for instance, at profiting from the volatile security conditions that might ensue from disasters in order to obtain illicit gains from criminal activities directed against disaster relief personnel, equipment and goods. UN وفي الوقت نفسه، توخى مشروع المادة 18 اعتماد سلسلة من التدابير لمنع أي أنشطة ضارة تقوم بها عناصر فاعلة من غير الدول تبغي، على سبيل المثال، الاستفادة من تقلب الأوضاع الأمنية الذي قد ينجم عن الكوارث، للحصول على مكاسب غير مشروعة بارتكاب أفعال إجرامية تستهدف موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    Draft article 17 approached the term " relief personnel " in the same manner, without distinguishing between civilian and military personnel. UN وتناول مشروع المادة 17 مصطلح " موظفي الإغاثة " على النحو ذاته، دون التمييز بين الأفراد المدنيين والعسكريين.
    Her delegation welcomed the inclusion of draft article 18, as the protection of relief personnel, equipment and goods was clearly an issue of concern in contemporary disaster situations. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بإدراج مشروع المادة 18 لأن من الواضح أن حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة مسألة تبعث على الانشغال في حالات الكوارث المعاصرة.
    In addition, protective measures will be required to ensure the safety and security of United Nations staff and other aid workers. UN ويستلزم الأمر أيضا اتخاذ تدابير حمائية لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الإغاثة.
    Concern was expressed about crimes against aid workers, which rendered the situation of civilians worse. UN وأعرب عن القلق بشأن الجرائم المرتكبة ضد موظفي الإغاثة والتي زادت حالة المدنيين سوءا.
    In some instances, civilians have asked relief workers not to bring them food, fearing that it would only attract further harassment and suffering. UN وفي بعض الحالات، طلب المدنيون من موظفي اﻹغاثة أن لا يحضروا لهم أغذية مخافة أن تجر عليهم فقط المزيد من المضايقات والمعاناة.
    An OLS non-governmental organization, the American Refugee Committee, temporarily evacuated all relief staff to Arua in Uganda in early June. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، قامت اللجنة اﻷمريكية للاجئين التابعة لعملية شريان الحياة للسودان، بإجلاء جميع موظفي اﻹغاثة مؤقتا إلى أروا بأوغندا.
    We greatly appreciate the emergency relief efforts of all the humanitarian organizations and their workers, and we earnestly request the Afghan people to ensure the safety and free movement of humanitarian personnel when they enter the country. UN ونحن نقدِّر عظيم التقدير جهود الإغاثة التي تبذلها جميع المنظمات الإنسانية وموظفوها، ونناشد الشعب الأفغاني بإلحاح كفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وحرية حركتهم عند دخولهم البلاد.
    The Council urges all parties to respect fully their obligations under international law to protect civilians, to ensure access to the population in need and to guarantee the safety and security of humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بحماية المدنيين، وضمان الوصول إلى السكان المحتاجين وكفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وأمنهم.
    55. On 13 September, ISIL executed a British aid worker. UN 55 - في 13 أيلول/سبتمبر، أعدم تنظيم " داعش " موظفا بريطانيا من موظفي الإغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus