"موقعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • signed
        
    • signatory
        
    • under the signature
        
    • signatories
        
    • autographed
        
    • unsigned
        
    • position
        
    Centres were opened on the basis of informal understandings with host Governments and there were no signed agreements. UN وكانت المراكز تفتتح على أساس تفاهم غير رسمي مع الحكومات المضيفة، ولم تكن هناك اتفاقات موقعة.
    In particular, advances should not be given in the absence of properly signed project documents and letters of understanding. UN وبصفة خاصة، ينبغي عدم تقديم سلف مالية في حالة عدم وجود مستندات ورسائل تفاهم موقعة حسب اﻷصول.
    The final progress payment certificate enclosed with the letter was signed by the Project manager and Šipad’s Baghdad branch manager. UN وكانت شهادة الإنجاز المرحلي النهائية المدرجة في الرسالة موقعة من مدير المشروع ومن مدير فرع الشركة في بغداد.
    Three signatory States, two States not party and one regional organization have also provided points of contact. UN وقدمت أيضاً المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال ثلاث دول موقعة ودولتان غير طرفين ومنظمة إقليمية واحدة.
    Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. UN ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر.
    Representatives of three signatories and three states not party attended: Andorra, Côte d'Ivoire, Guinea, Haiti, Myanmar and South Sudan. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي.
    I had Vernon prepare a signed power of attorney. Open Subtitles كان جعلت فيرنون يعد الاوراق موقعة من محاميه.
    I have a signed letter from your niece Sansa Stark. Open Subtitles لدي رسالة موقعة من أبنة أختك ، سانسا ستارك
    Well, it isn't official until I submit a signed letter. Open Subtitles حسناً، الأمر ليس رسمياً إلى أن أقدم رسالة موقعة
    All signed and sealed by a registered architect and engineer... Open Subtitles كلها موقعة ومختومة من قبل مهندس معماري ومصمّم مسجّلان
    Be sure and get your Christmas copy signed today. Open Subtitles تأكد انك حصلت على نسخة الكريسماس موقعة اليوم
    I saw the signed severance papers on my desk. Open Subtitles لقد رأيت أوراق الإنفصال موقعة على مكتبي ؟
    So I'm submitting a signed petition to ask for a zoning waiver. Open Subtitles لذا فإنني سأقدم عريضة موقعة لطلب التنازل عن تقسيم مناطق العمل
    We have the DNA test signed by the judge. Open Subtitles لدينا شهادة الحمض النووي موقعة من قبل القاضي
    All the paperwork was submitted, signed by a judge. It's all legal. Open Subtitles كل الأوراق قد تم عرضها موقعة من القاضي , إنها قانونية
    The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. UN وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية.
    He claimed that the authorisation was documented in a signed letter. UN كما ادّعى الملازم أن هذا الإذن قد وثّق في رسالة موقعة.
    Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. UN ونيكاراغوا، بوصفها موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، تحبذ توسيع المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى.
    Malta is signatory to various ILO conventions and recommendations, which together make up what are known as International Labour Standards. UN ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية.
    The Conference also heard a statement by the observer for the signatory State Islamic Republic of Iran. UN كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة.
    Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. UN ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر.
    In 2000 some 260 signatories in the banking, insurance and fund management sectors in 51 nations were engaged in the two initiatives. UN وفي عام 2000، كانت 260 مؤسسة موقعة تقريباً في قطاعات المصارف والتأمين وإدارة الصناديق في 51 بلدا مشاركة في المبادرتين.
    Hey, ask around at the restaurant, see if anybody wants to buy a guitar autographed by Sammy Hagar. Open Subtitles مهلا، نطلب من جميع أنحاء في المطعم، معرفة ما إذا كان أي شخص يريد أن يشتري الغيتار موقعة من قبل سامي هاجر.
    He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. UN وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة.
    In the absence of a signed memorandum of understanding, the Secretariat is not in a position to certify claims for payment. UN ولن يكون بوسع الأمانة العامة المصادقة على المطالبات لأغراض السداد ما لم توجد مذكرة تفاهم موقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus