Centres were opened on the basis of informal understandings with host Governments and there were no signed agreements. | UN | وكانت المراكز تفتتح على أساس تفاهم غير رسمي مع الحكومات المضيفة، ولم تكن هناك اتفاقات موقعة. |
In particular, advances should not be given in the absence of properly signed project documents and letters of understanding. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي عدم تقديم سلف مالية في حالة عدم وجود مستندات ورسائل تفاهم موقعة حسب اﻷصول. |
The final progress payment certificate enclosed with the letter was signed by the Project manager and Šipad’s Baghdad branch manager. | UN | وكانت شهادة الإنجاز المرحلي النهائية المدرجة في الرسالة موقعة من مدير المشروع ومن مدير فرع الشركة في بغداد. |
Three signatory States, two States not party and one regional organization have also provided points of contact. | UN | وقدمت أيضاً المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال ثلاث دول موقعة ودولتان غير طرفين ومنظمة إقليمية واحدة. |
Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. | UN | ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر. |
Representatives of three signatories and three states not party attended: Andorra, Côte d'Ivoire, Guinea, Haiti, Myanmar and South Sudan. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي. |
I had Vernon prepare a signed power of attorney. | Open Subtitles | كان جعلت فيرنون يعد الاوراق موقعة من محاميه. |
I have a signed letter from your niece Sansa Stark. | Open Subtitles | لدي رسالة موقعة من أبنة أختك ، سانسا ستارك |
Well, it isn't official until I submit a signed letter. | Open Subtitles | حسناً، الأمر ليس رسمياً إلى أن أقدم رسالة موقعة |
All signed and sealed by a registered architect and engineer... | Open Subtitles | كلها موقعة ومختومة من قبل مهندس معماري ومصمّم مسجّلان |
Be sure and get your Christmas copy signed today. | Open Subtitles | تأكد انك حصلت على نسخة الكريسماس موقعة اليوم |
I saw the signed severance papers on my desk. | Open Subtitles | لقد رأيت أوراق الإنفصال موقعة على مكتبي ؟ |
So I'm submitting a signed petition to ask for a zoning waiver. | Open Subtitles | لذا فإنني سأقدم عريضة موقعة لطلب التنازل عن تقسيم مناطق العمل |
We have the DNA test signed by the judge. | Open Subtitles | لدينا شهادة الحمض النووي موقعة من قبل القاضي |
All the paperwork was submitted, signed by a judge. It's all legal. | Open Subtitles | كل الأوراق قد تم عرضها موقعة من القاضي , إنها قانونية |
The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. | UN | وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية. |
He claimed that the authorisation was documented in a signed letter. | UN | كما ادّعى الملازم أن هذا الإذن قد وثّق في رسالة موقعة. |
Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. | UN | ونيكاراغوا، بوصفها موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، تحبذ توسيع المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى. |
Malta is signatory to various ILO conventions and recommendations, which together make up what are known as International Labour Standards. | UN | ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية. |
The Conference also heard a statement by the observer for the signatory State Islamic Republic of Iran. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة. |
Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178, and incorporated in a copy of the record. | UN | ترسل التصويبات موقعة من أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشر هذا المحضر إلى Chief of the Verbatim Reporting Section, Room C-178 ، مع مراعاة إدخالها على نسخة من المحضر. |
In 2000 some 260 signatories in the banking, insurance and fund management sectors in 51 nations were engaged in the two initiatives. | UN | وفي عام 2000، كانت 260 مؤسسة موقعة تقريباً في قطاعات المصارف والتأمين وإدارة الصناديق في 51 بلدا مشاركة في المبادرتين. |
Hey, ask around at the restaurant, see if anybody wants to buy a guitar autographed by Sammy Hagar. | Open Subtitles | مهلا، نطلب من جميع أنحاء في المطعم، معرفة ما إذا كان أي شخص يريد أن يشتري الغيتار موقعة من قبل سامي هاجر. |
He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. | UN | وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة. |
In the absence of a signed memorandum of understanding, the Secretariat is not in a position to certify claims for payment. | UN | ولن يكون بوسع الأمانة العامة المصادقة على المطالبات لأغراض السداد ما لم توجد مذكرة تفاهم موقعة. |