"موقف المملكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Kingdom's position
        
    • Kingdom position on
        
    • Kingdom's attitude
        
    • its position on
        
    • position of Saudi
        
    • position of the Kingdom
        
    I would like to turn our attention to the United Kingdom's position on conventional weapons. UN وأود أن أوجه اهتمامنا إلى موقف المملكة المتحدة من الأسلحة التقليدية.
    The United Kingdom's position on independence has already been set out. UN أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه.
    The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies the United Kingdom's position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويؤيد مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، موقف المملكة المتحدة من سيادة جزر فوكلاند.
    The United Kingdom's position on independence has already been set out. UN أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه.
    It is not my intention now to set out the United Kingdom position on the key substantive aspects of an FMCT. UN وليس في نيتي أن أحدد موقف المملكة المتحدة بشأن الجوانب الأساسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He found the United Kingdom's attitude to religious extremism and Islamophobia perplexing. UN 83- ومضى قائلا إنه يرى أن موقف المملكة المتحدة من التطرف الديني وكراهية الإسلام موقف محير.
    The United Kingdom's position on the substance of Security Council reform is well known. UN موقف المملكة المتحدة تجاه جوهر إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا.
    That remains the United Kingdom's position. UN ويظل ذلك الموقف هو موقف المملكة المتحدة.
    The United Kingdom's position on Taiwan has not changed. UN موقف المملكة المتحدة إزاء تايوان لم يتغير.
    The United Kingdom's position on the fissile material cut-off treaty is well known. UN إن موقف المملكة المتحدة إزاء معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنما هو موقف معروف جيداً.
    I simply wanted to state that the United Kingdom's position on Security Council reform remains unchanged. UN لقد أردت مجرد القول إن موقف المملكة المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن لم يتغير.
    The United Kingdom's position on this issue is well known. UN إن موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة معروف جيدا.
    It also confirmed the United Kingdom's position with regard to nuclear weapons. UN وأكد كذلك موقف المملكة المتحدة في ما يتعلق بالأسلحة النووية.
    She reiterated the United Kingdom's position that the peoples of the Falkland Islands and Gibraltar had the right to self-determination. UN وأكدت مجددا موقف المملكة المتحدة المتمثل في أن شعوب جزر فوكلاند وجبل طارق تتمتع بحق تقرير المصير.
    It also confirmed the United Kingdom's position with regard to nuclear weapons. UN وأكد الرد أيضا موقف المملكة المتحدة حيال الأسلحة النووية.
    The appeal right, which represents a fundamental change in the United Kingdom's position, was introduced because of a combination of factors. UN وحق الاستئناف الذي يمثل تغيراً أساسياً في موقف المملكة المتحدة قد تم النص عليه بسبب مجموعة من العوامل.
    As I have just said, the United Kingdom's position is clear. UN ومثلما أعلنت منذ حين، فإن موقف المملكة المتحدة واضح.
    I should, however, like to make clear the United Kingdom's position on this issue. UN ولكنني أود أن أوضح موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    In this context, it might be helpful if I set out the United Kingdom position on alternative forms of relationship, some of which I know have been discussed here in the Turks and Caicos Islands in recent weeks. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد أن أبيـِّن موقف المملكة المتحدة بشأن الأشكال البديلة المطروحة للعلاقة، والتي أعلم أن بعضها قد نوقش في جزر تركس وكايكوس خلال الأسابيع الأخيرة.
    its position on independence had already been set out. UN أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه.
    Paragraph 20 of the sixth report of the Independent International Commission of Inquiry on Syria, had highlighted the convergence of the position of Saudi Arabia with that of Al-Qaida; both had, at the same time, appealed for so-called jihad in Syria and for funds and weapons for armed terrorist groups. UN وأضاف أن الفقرة 20 من التقرير السادس للجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن سوريه قد سلطت الضوء على التقاء موقف المملكة العربية السعودية مع موقف القاعدة؛ فقد طالب كلاهما في نفس الوقت بما يسمى بالجهاد في سوريه، وبتقديم الأموال والسلاح للجماعات الإرهابية المسلحة.
    The position of the Kingdom of Morocco on this issue reflects its steadfast commitment to full respect for the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ويعكس موقف المملكة المغربية تجاه هذه المسألة التزامها الأكيد بالاحترام الكامل للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus