"موقف وفده" - Traduction Arabe en Anglais

    • his delegation's position
        
    • of position
        
    • position of his delegation
        
    • their delegations' positions
        
    • of their delegations'
        
    • delegations' positions were
        
    The representative of the United States of America also made a statement in explanation of his delegation's position. UN كما أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرح فيه موقف وفده.
    There had been no change in his delegation's position of principle on the scale of assessments. UN وأضاف أنه لم يحدث تغيير في موقف وفده بالنسبة لمبدأ جدول اﻷنصبة المقررة.
    his delegation's position on security assurances for the non-nuclear-weapon States was very clear. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية.
    He reiterated his delegation's position that the funding of UNDOF must be borne by the occupying Power. UN وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال.
    6. After the adoption of the draft resolution, the representative of Kuwait made a statement in explanation of position (see A/C.5/62/SR.21). UN 6 - وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الكويت ببيان لتعليل موقف وفده (انظر A/C.5/62/SR.21).
    The position of his delegation, based on historical, geographical and legal criteria, was that the sovereignty of Argentina over the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and surrounding maritime areas should be recognized. UN وإن موقف وفده يستند إلى معايير تاريخية وجغرافية وقانونية، ويتمثل هذا الموقف في أن سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها ينبغي الاعتراف بها.
    his delegation's position on country-specific resolutions was without prejudice to its position on the human rights situation in the countries concerned. UN وأضاف أن موقف وفده من القرارات القطرية المخصصة لا يتعارض مع موقفه من حالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    It was his delegation's position that the measures set out in the draft resolution were temporary and exceptional and that a long-term solution should be sought. UN ويتمثل موقف وفده في أن التدابير المنصوص عليها في مشروع القرار مؤقتة واستثنائية وأنه ينبغي البحث عن حل طويل الأجل.
    his delegation's position was based on the understanding that only the practice of the State could be applied to the interpretation of treaties. UN وقال إن موقف وفده يستند إلى أساس مفاده أن ممارسة الدولة فقط هي التي يمكن تطبيقها على تفسير المعاهدات.
    He reiterated his delegation's position that the Commission should base its work on lex lata. UN وكرر موقف وفده بأنه ينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى القانون النافذ.
    his delegation's position on the question of requesting an opinion from the International Court of Justice on the use of force remained unchanged: it did not support the proposal. UN وذكر أن موقف وفده من مسألة طلب رأي من محكمة العدل الدولية بشأن استعمال القوة ما زال على ما هو عليه بغير تغيير وهو أنه لا يؤيّد الاقتراح.
    his delegation's position was that capital punishment was itself supportive of human rights. UN وقال إن موقف وفده هو أن عقوبة اﻹعدام في حد ذاتها داعمة لحقوق اﻹنسان.
    It was his delegation's position that smoking was a personal matter so long as it did not affect others in the vicinity. UN وقال إن موقف وفده يتلخص في أن التدخين مسألة شخصية ما دامت لا تؤثر في اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة المجاورة.
    331. The representative of the United States of America made a statement in explanation of his delegation's position. UN ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    his delegation's position on the question of security in Asia was that the countries and peoples of the region must solve their problems through their joint efforts. UN ويتمثل موقف وفده بشأن مسألة اﻷمن في آسيا في أنه على البلدان والشعوب في المنطقة أن تحل مشاكلها عن طريق جهودها المشتركة.
    Referring to international crimes of States, he said that his delegation's position was the following. UN ٨٧ - وفي معرض حديثه عن الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول، قال إن موقف وفده هو كما يلي.
    his delegation's position on that issue was set forth in document A/48/264/Add.2, circulated under agenda item 33, on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. UN وأردف قائلا إن موقف وفده في هذا الشأن مبين في الوثيقة A/48/264/Add.2، المعممة في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، فيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    He believed that his delegation's position accorded with the objective of modernizing the Committee's methods of work. Brazil would therefore abstain in the vote on the draft resolution. UN وهو يرى أن موقف وفده مطابق للهدف الرامي إلى تحديث وسائل عمل اللجنة لذلك ستمتنع البرازيل عن التصويت على مشروع هذا القرار.
    Those recommendations were in line with his delegation's position that the success of such an important undertaking depended not only on the support provided by Member States, in particular the space Powers, but also on a well-conducted preparatory process. UN فهذه التوصيات تتمشى مع موقف وفده المتمثل في أن نجاح هذا العمل المهم لا يتوقف فحسب على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الفضائية، ولكنه يتوقف أيضا على عملية تحضيرية مضطلع بها على نحو جيد.
    51. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of position, said that the adoption of the decision was fully consonant with the principle of equality among languages. UN ٥١ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: تكلم في معرض شرح موقف وفده وقال إن اعتماد المقرر جاء منسجما تماما مع قاعدة المساواة بين اللغات.
    64. The representative of the Russian Federation confirmed the position of his delegation in favour of an 18—years age limit for both recruitment and participation in hostilities. UN ٤٦- وأكد ممثل الاتحاد الروسي موقف وفده المؤيد لتثبيت الحد اﻷدنى للتجنيد والاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة.
    415. At the 68th meeting, on 10 March 1994, the representtives of Japan and Malaysia made statements explaining their delegations' positions. UN ٤١٥- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي ماليزيا واليابان ببيان شرح فيه موقف وفده.
    771. Statements were made by the representatives of Brazil and China in explanation of their delegations' positions. UN ٧٧١- وأدلى كل من ممثلي البرازيل والصين، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    567. Statements in explanation of their delegations' positions were made by the representatives of Cuba and Indonesia. UN 567- وأدلى كل من ممثلي إندونيسيا وكوبا ببيان ببيان شرح فيه موقف وفده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus