| It was thus clear that no legislative text or administrative practice could establish any distinction between children, whether born in or out of wedlock. | UN | فلا يجوز، بالتالي أن يميز أي نص تشريعي أو أي ممارسة إدارية بين الأطفال سواء أكانوا مولودين في نطاق الزواج أم خارجه. |
| Parents shall have obligations and rights vis-à-vis their children, whether born in or outside wedlock. | UN | وعلى الوالدين التزامات وواجبات تجاه أطفالهم، سواءً كانوا مولودين في إطار الزواج أو خارجه. |
| Allowance for parents with three or more newborn children or with two sets of twins born in a period of two years; | UN | علاوة للوالدين اللذين يكون لهما ثلاثة مولودين جدد أو أكثر أو مجموعتان من توأمين خلال سنتين؛ |
| (b) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father and mother; | UN | الأشخاص المولودون في اقليم أجنبي من أبٍ وأم فنزويليين مولودين في فنزويلا؛ |
| The Authority considered that the existence of New Zealand born children did not, of itself, constitute a humanitarian circumstance allowing the parents to remain. | UN | واعتبرت الهيئة أن وجود أطفال مولودين في نيوزيلندا لا يشكل بحد ذاته ظرفاً إنسانياً يتيح لوالديهم المكوث في هذا البلد. |
| In 2000, the United States census enumerated 18 million persons born in countries of Latin America and the Caribbean. | UN | ففي عام 2000 تضمن تعداد سكان الولايات المتحدة 18 مليون شخص مولودين في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| In 2006, about 20 per cent of Canada's population was foreign born. | UN | وفي عام 2006، كان نحو 20 في المائة من سكان كندا مولودين في الخارج. |
| Togolese nationality is granted to every child born in Togo to a father and mother who were born in Togo and whose usual place of residence is located there. | UN | تُعزى الجنسية للطفل المولود بتوغو من أب وأم مولودين بتوغو ويعيشان عادة على أرض الوطن. |
| To this point the law adds the provision that children also enjoy equality in inheritance, irrespective of whether they are born in or out of wedlock. | UN | وتضيف بأن الأطفال يتمتعون أيضاً بهذه المساواة سواء كانوا أطفالاً مولودين داخل إطار العلاقة الزوجية أم خارج هذا الإطار. |
| What was the situation of single women with children born out of wedlock; was there any support available for them? | UN | وسألت عن وضع العازبة التي يكون لها أطفال مولودين خارج نطاق الزوجية وهل يتوافر لهم أي نوع من الدعم. |
| All children, whether born in or out of wedlock, enjoy the same right to social protection, with a view to integral personal development. | UN | وجميع الأطفال، سواء أكانوا مولودين في رباط الزواج أم خارجه، يتمتعون بنفس الحق في الحماية الاجتماعية، بقصد كفالة تنميتهم الذاتية المتكاملة. |
| Domestic born with two foreign-born parents | UN | المولودون في البلد من أبوين مولودين في الخارج |
| However, it is not unusual that over 20 per cent of the population of municipalities within the three regions to have been born abroad. | UN | غير أنه ليس غريباً أن يكون أكثر من 20 في المائة من سكان بلديات المناطق الثلاث مولودين في الخارج. |
| Children of such unions were considered to have been born out of wedlock and to be in the care of the mother. | UN | فأطفال مثل هذه الزيجات يعتبرون مولودين خارج كنف الزوجية وهم تحت رعاية اﻷم. |
| Of the 55,409 babies born in 1990, 51,534 were born to married mothers. | UN | ومن مجموع المواليد البالغ ٩٠٤ ٥٥ مواليد في عام ٠٩٩١ كان ٤٣٥ ١٥ مولودين ﻷمهات متزوجات. |
| God blesses every child, born and unborn, with an immortal soul. | Open Subtitles | ليبارك الله جميع الاطفال المولودين والغير مولودين. بروحاً خالدة |
| How many wish they were born knowing what they know now? | Open Subtitles | كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟ |
| You see, militia soldiers aren't just born. | Open Subtitles | أترين, جنود الميليشيا ليسوا مولودين هنا وحسب |
| The differences in TFRs in 1990-1995 exceed two births per woman, ranging from a below-replacement level of 1.9 in East Asia to 4.1 and 3.7 in Western Asia and South-Central Asia. | UN | فقد تجاوزت الفروق في معدلات الخصوبة اﻹجمالية في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ مولودين لكل امرأة، إذ تراوحت هذه المعدلات بين ١,٩، أي أقل من مستوى اﻹحلال، في شرق آسيا إلى ٤,١ و ٣,٧ في غرب آسيا وجنوب وسط آسيا. |