"نجاب" - Dictionnaire arabe anglais
"نجاب" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Though young women were sometimes employed before marriage, it was impossible for them to pursue their careers after childbirth. | UN | وبالرغم من أن الشابات يعملن أحيانا قبل الزواج، فإن من المستحيل عليهن متابعة حياتهن الوظيفية بعد اﻹنجاب. |
This deficiency leads not only to goitre but to brain damage as well, and also affects women's reproductive function. | UN | ولا يؤدي نقص اليود إلى مرض الدراق فحسب، بل كذلك إلى عطب دماغي، ويؤثر على وظيفة اﻹنجاب لدى النساء. |
At the same time, in Georgia one woman of child-bearing age out of every four has never been married. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إمرأة من كل أربع نساء في سن اﻹنجاب في جورجيا لم تتزوج قط. |
It must not be forgotten that traditional population groups attach great importance to marriage, procreation and virginity. | UN | ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن السكان المتمسكين بالتقاليد يولون أهمية كبيرة للزواج ولﻹنجاب وللبكارة. |
The average number of children per woman of childbearing age in the region dropped from 6.8 to 5.2 between 1975 and 1995. | UN | فمتوسط عدد اﻷطفال لكل امرأة في سن اﻹنجاب في المنطقة قد هبط من ٨,٦ إلى ٢,٥ بين ١٩٧٥ و ١٩٩٥. |
In Canada’s plan, ethical questions are raised concerning reproductive technologies. | UN | وأثيرت في خطة كندا المسائل اﻷخلاقية المتعلقة بتقنيات اﻹنجاب. |
It also noted that female genital mutilation and early child birth contributed to the high rate of maternal mortality. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن ختان اﻹناث واﻹنجاب في سن مبكرة يسهمان في ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات. |
Different methods of medically assisted procreation had been developed to treat infertility, usually in developed countries. | UN | ويتم استخدام طرق مختلفة لﻹنجاب المدعوم لمعالجة العقم، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
The association’s strategic plan of action focused largely on young people, to whom it provided guidance on marriage, family relations, health and reproductive health. | UN | وتخص خطة العمل الاستراتيجي للجمعية الشباب بمكان واسع وتوفر لهم النصائح بشأن الزواج والعلاقات العائلية وصحة اﻹنجاب. |
Center for Reproductive Law and Policy | UN | المركز المعني بالقوانين والسياسات المتعلقة باﻹنجاب |
Some 119,741 women of child-bearing ages have registered for family planning services. | UN | وسجلت حوالي ٧٤١ ١١٩ امرأة في سن اﻹنجاب لتلقي خدمات تنظيم اﻷسرة. |
The increasing proportion of female professionals in the health sector is one factor encouraging women’s access to health care, particularly for matters relating to reproduction. | UN | إن إضفاء الصفة النسائية على المهن الصحية، يشكل عاملا إيجابيا لحصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة فيما يتعلق باﻹنجاب. |
A communication strategy targeting women of reproductive age, men in rural areas and youth would also be supported. | UN | كما ستدعم استراتيجية الاتصال الموجهة إلى النساء في سن اﻹنجاب والرجال في المناطق الريفية والشباب. |
The largest-ever group of young people was now entering their childbearing and working years. | UN | وأكبر فئة من السكان حتى اﻵن هي في طريقها إلى سن اﻹنجاب وسنوات العمل. |
- The inoculation of mothers and women of reproductive age against tetanus in order to protect children against it; | UN | - تطعيم اﻷمهات والنساء في سن اﻹنجاب ضد مرض الكزاز بهدف حماية اﻷطفال من اﻹصابة بهذا المرض؛ |
Furthermore, retirement systems that discriminate against women and marriage, pregnancy and maternal retirement systems have also been eliminated. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قضي على نُظُم التقاعد التي تميز ضد المرأة، وقضي على نظم الزواج والحمل والتقاعد بسبب اﻹنجاب. |
She will be given early responsibilities, particularly in the reproductive sphere, and she may be forced into early marriage. | UN | وستعطى لها مسؤوليات مبكرا، لا سيما فيما يتعلق باﻹنجاب وقد تجبر على الزواج في سن مبكرة. |
Closing their sweatshops and stopping their children from working will only impoverish them further and cause them to have more children. | UN | أما إغلاق الورش المذكورة ومنع أطفالهم من العمل فلن يؤدي إلا إلى زيادة إفقارهم ويدفعهم إلى زيادة اﻹنجاب. |
If the current reproduction rates remain unchanged, women will have an average of three children during their fertile life, compared with an average of more than seven in the 1960s. | UN | وإذا ظلت معدلات اﻹنجاب الراهنة كما هي دون تغيير، فسوف يكون للمرأة ثلاثة أطفال في المتوسط خلال حياة خصوبتها، مقابل متوسط يزيد على سبعة أطفال في الستينات. |
According to the Court, a failure to include reproduction among the medical services provided to men and women workers would constitute discrimination. | UN | وفي رأي المحكمة أن عدم إدراج اﻹنجاب بين الخدمات الطبية المقدمة للعاملين من الرجال والنساء يشكل تمييزا. |