We in Europe also carry the scars of terrorist attacks. | UN | وإننا، في أوروبا، نحمل كذلك آثار جروح الهجمات الإرهابية. |
We carry with us the accumulated wisdom of this great country. | Open Subtitles | إنّنا نحمل معنا حكمة هذه البلاد العظيمة المتوارثة عبر الأجيال |
THAT WE ALL carry AROUND STEREOTYPES IN OUR SUBCONSCIOUS. | Open Subtitles | إننا جميعا نحمل القوالب النمطية في العقل الباطن. |
But if you do not release us, so we hold. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تعفي لنا، حتى ونحن نحمل. |
You dare open fire! Don't you know we're carrying oil in there? | Open Subtitles | كنت تجرؤ وتطلق النار , ألا تعلم اننا نحمل معنا بترول |
We sail out, load up, off-load here right on the beach. | Open Subtitles | نبيع , ثم نحمل الشحنة ثم ننزلها هنا على الشاطئ |
we have come to the United Nations today, still holding the olive branch, as did our late President in 1974. | UN | لقد جئنا اليوم إلى الأمم المتحدة، وما زلنا نحمل غصن الزيتون، كما فعل رئيسنا الراحل في عام 1974. |
But is there someone who will carry our burdens? | Open Subtitles | أننا نحمل أحمال الأخرين ولا أحد يخفف أحمالنا |
- We carry insurance. - Mutual of Splinter, dude. | Open Subtitles | أننا نحمل عقود تأمين تأمين من سبلنتر ياصاح |
We carry too much weight. We need to dump something. | Open Subtitles | .إننا نحمل الكثير من الوزن .علينا رمي شيئاً ما |
We now understand that ties exist linking all living beings because we all carry the same basic genetic code that underlies the sacred unity of life in all its many forms. | UN | لقد أصبحنا الآن نفهم أن هناك صلات قرابة بين جميع الكائنات الحية لأننا جميعا نحمل نفس الشفرة الجينية الأساسية التي تنبثق منها وحدة الحياة المقدسة بأشكالها المتعددة كافة. |
We carry this heavy load as we come here to forge a common understanding in order to turn the situation around for the better. | UN | إننا نحمل هذا العدد الثقيل ونحن نأتي هنا لوضع تفهم عام من أجل الانتقال بالحالة نحو الأفضل. |
Let us carry that original purpose as the torch lighting the way against the dark challenges that lie before us today. | UN | دعونا نحمل هذا الهدف الأساسي كشعلة تضيء الطريق ضد التحديات الحالكة التي أمامنا اليوم. |
We play sports together, we hold parties and dances. | Open Subtitles | نحن ممارسة الرياضة معا، ونحن نحمل الأحزاب والرقصات. |
In times of war, we must not always hold men responsible for what they are not aware of. | Open Subtitles | في أوقات الحرب، يجب علينا ألا نحمل دائما الرجال المسؤولين ما هم ليس على علم به |
We've got to hold the colonies till they vote tomorrow. | Open Subtitles | يجب ان نحمل ممثلي المستعمرات علي التصويت حتي غدا |
We were carrying nuclear weapons on our plane last night. | Open Subtitles | كنا نحمل قنبلتين نوويتين على متن طائرتنا ليلة أمس |
I can picture us like yesterday, workin'summers on the beach, carrying the oars back across the hot sand. | Open Subtitles | أستطيع ان أتذكر كأنه أمس عندما كنا نعمل صيفاً على الشاطئ ونحن نحمل المجاديف على الرمل الساخنة |
load up on ammo, get back here and take that thing down. | Open Subtitles | نحمل الذخيرة , و ندعو إلى هنا و نقتل ذلك الشئ |
It is up to us to be worthy of the heritage we have received and to take up with firm and confident hands the torch handed to us by our predecessors. | UN | ويتوقف الأمر علينا في أن نكون جديرين بهذا الإرث الذي ورثناه وأن نحمل بيد ثابتة وواثقة الشعلة التي سلمها لنا أسلافنا. |
But the timing of Olaf's reappearance... just when Dr. Montgomery's secret could be revealed to the children... was almost more than Klaus could bear. | Open Subtitles | ولكن فى وقت ظهور أولاف مجدداً ,فقط أذا كان سر الدكتور مونتجرى سينكشف للأطفال . كلن يمكننا أن نحمل أكثر من كلاوس |
John, we're loading up the van right now. | Open Subtitles | ايلين .. جون .. نحن نحمل الشاحنة الان .. |
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future. | Open Subtitles | فعندما طلب من امهاتنا العمل من اجل البلد كان من واجبنا ان نستعيد مكانتنا فى المنزل نحمل الاولاد الذين سيحافظون على عاداتنا فى المستقبل |
So we get a sample from the monkey, upload the data, Sly runs the test to see if there are any anti-viral proteins that could be making the monkey immune. | Open Subtitles | لذا سنحضر نحن العينة من القرد نحمل البيانات , وسلاي سيجري الاختبارات ليرى إن كان هناك أي بروتينات مضادة للفيروسات |
It also appears that when we engage in dialogue we bring with us our biases and prejudice, which close our ears and erect barriers to what others are saying. | UN | ويبدو أننا عندما ندخل في حوار نحمل معنا تحاملاتنا وتعصباتنا التي تصم آذاننا وتضع الحواجز أمام ما يقوله الآخرون. |