Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة |
The elections in the Republic of Macedonia, despite certain technical flaws, were assessed as fair and democratic. | UN | فالانتخابات التي جرت في جمهورية مقدونيا، رغم بعض العيوب التقنية، قيمت بأنها انتخابات نزيهة وديمقراطية. |
He wondered how one could talk of free and fair elections in small Territories in which there was an intimidating military presence. | UN | وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد. |
However, according to the reply, in the court, the accused's right to impartial trial was fully observed. | UN | غير أن حق المتهمين في محاكمة نزيهة احترم، حسب ما جاء في الردّ، احتراماً تاماً في المحكمة. |
If we are to maintain that institution, we should engage in an honest debate on its working methods. | UN | وإذا كنا نريد الحفاظ على هذه المؤسسة، ينبغي لنا الدخول في مناقشة نزيهة بشأن أساليب عملها. |
This feature of the UNTAC mandate was deemed essential to establishing a neutral political environment conducive to fair and free elections. | UN | واعتبر هذا الجانب من ولاية السلطة الانتقالية أساسيا في تهيئة بيئة سياسية محايدة تفضي الى اجراء انتخابات حرة نزيهة. |
The issue must be treated in a fair and just manner. | UN | وأضاف بأنه لا بد من معالجة المسألة بطريقة نزيهة عادلة. |
(i) fair and efficient pricing to ensure fair competition between modes; | UN | `١` تسعيراً نزيهاً وكفؤاً يضمن وجود منافسة نزيهة بين الوسائط؛ |
The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Globalization had yet to become a fair, equitable and inclusive force. | UN | وقال إن العولمة لم تصبح بعد قوة نزيهة وعادلة وشاملة. |
I return to Wadiya to participate in fair elections. | Open Subtitles | أعود إلى الوادية على المشاركة في انتخابات نزيهة. |
I just think I can win a fair fight. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أنني أستطيع الفوز في معركة نزيهة |
In the 11 years of its existence, the ICTY has established itself as an impartial, professional and competent institution. | UN | وقد أثبتت محكمة يوغوسلافيا السابقة في خلال 11 عاماً من وجودها أنها مؤسسة نزيهة تتسم بالمهنية والمقدرة. |
Right to a hearing before an impartial tribunal | UN | المسألة الموضوعية: الحق في السماع أمام محكمة نزيهة |
Complaints and prompt, thorough and impartial investigations | UN | الشكاوى ومباشرة تحقيقات نزيهة وشاملة فوراً |
The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة. |
The investigation was thus not impartial. | UN | وبالتالي، فقد أُجرى التحقيق بطريقة غير نزيهة. |
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. | UN | ولا بد أن يشارك الطرفان في مفاوضات نزيهة وجادة ترتكز على الاتفاقات التي أبرمت، وأن يبينا ارادتهما في حسم الصراع. |
The co-facilitators acted with integrity and genuine will to conduct a transparent and inclusive process. | UN | لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع. |
That is an international precedent of a trial held in a third neutral country that could provide guarantees for those who fear they might not be judged impartially. | UN | تلك سابقة دولية لمحاكمة أجريت في بلد محايد ثالث يمكن أن يضمن العدالة لمن يخشون احتمال محاكمتهم محاكمة غير نزيهة. |
Most election observers agreed that the election had been conducted in a fair and transparent manner and that the results were credible. | UN | واتفق معظم مراقبي الانتخابات على أنها تمت بطريقة نزيهة وشفافة وأن النتائج كانت موثوقة. |
They are also responsible for fairly and accurately reporting on these matters. | UN | وهم مسؤولون، أيضا، عن تقديم تقارير نزيهة ودقيقة بشأن هذه المسائل. |
Money, cameras, Washington Heights... Nazihah, your husband was clearly hiding something from you. | Open Subtitles | المال والكاميرات و(واشنطن هايتس) من الواضح أنّ زوجكِ يخفي شيئاً عنكِ يا (نزيهة) |
Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. | UN | وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها. |
This is said to show that the investigating authorities were unbiased and conducted the necessary investigations impartially. | UN | ويقال هذا لإظهار أن سلطات التحقيق كانت غير متحيزة وأجرت التحقيقات الضرورية بصورة نزيهة. |
I have to be dispassionate and consider what's best for the child. | Open Subtitles | أنا يجب أن أكون نزيهة وآخذ بعين الاعتبار ماهو أفضل للطفل أنا ماهو الأفضل لهنري |