"نزيهة" - Translation from Arabic to English

    • fair
        
    • impartial
        
    • honest
        
    • genuine
        
    • impartially
        
    • credible
        
    • fairly
        
    • Nazihah
        
    • independent
        
    • clean
        
    • integrity
        
    • unbiased
        
    • dispassionate
        
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة
    The elections in the Republic of Macedonia, despite certain technical flaws, were assessed as fair and democratic. UN فالانتخابات التي جرت في جمهورية مقدونيا، رغم بعض العيوب التقنية، قيمت بأنها انتخابات نزيهة وديمقراطية.
    He wondered how one could talk of free and fair elections in small Territories in which there was an intimidating military presence. UN وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد.
    However, according to the reply, in the court, the accused's right to impartial trial was fully observed. UN غير أن حق المتهمين في محاكمة نزيهة احترم، حسب ما جاء في الردّ، احتراماً تاماً في المحكمة.
    If we are to maintain that institution, we should engage in an honest debate on its working methods. UN وإذا كنا نريد الحفاظ على هذه المؤسسة، ينبغي لنا الدخول في مناقشة نزيهة بشأن أساليب عملها.
    This feature of the UNTAC mandate was deemed essential to establishing a neutral political environment conducive to fair and free elections. UN واعتبر هذا الجانب من ولاية السلطة الانتقالية أساسيا في تهيئة بيئة سياسية محايدة تفضي الى اجراء انتخابات حرة نزيهة.
    The issue must be treated in a fair and just manner. UN وأضاف بأنه لا بد من معالجة المسألة بطريقة نزيهة عادلة.
    (i) fair and efficient pricing to ensure fair competition between modes; UN `١` تسعيراً نزيهاً وكفؤاً يضمن وجود منافسة نزيهة بين الوسائط؛
    The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Globalization had yet to become a fair, equitable and inclusive force. UN وقال إن العولمة لم تصبح بعد قوة نزيهة وعادلة وشاملة.
    I return to Wadiya to participate in fair elections. Open Subtitles أعود إلى الوادية على المشاركة في انتخابات نزيهة.
    I just think I can win a fair fight. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنني أستطيع الفوز في معركة نزيهة
    In the 11 years of its existence, the ICTY has established itself as an impartial, professional and competent institution. UN وقد أثبتت محكمة يوغوسلافيا السابقة في خلال 11 عاماً من وجودها أنها مؤسسة نزيهة تتسم بالمهنية والمقدرة.
    Right to a hearing before an impartial tribunal UN المسألة الموضوعية: الحق في السماع أمام محكمة نزيهة
    Complaints and prompt, thorough and impartial investigations UN الشكاوى ومباشرة تحقيقات نزيهة وشاملة فوراً
    The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة.
    The investigation was thus not impartial. UN وبالتالي، فقد أُجرى التحقيق بطريقة غير نزيهة.
    The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. UN ولا بد أن يشارك الطرفان في مفاوضات نزيهة وجادة ترتكز على الاتفاقات التي أبرمت، وأن يبينا ارادتهما في حسم الصراع.
    The co-facilitators acted with integrity and genuine will to conduct a transparent and inclusive process. UN لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع.
    That is an international precedent of a trial held in a third neutral country that could provide guarantees for those who fear they might not be judged impartially. UN تلك سابقة دولية لمحاكمة أجريت في بلد محايد ثالث يمكن أن يضمن العدالة لمن يخشون احتمال محاكمتهم محاكمة غير نزيهة.
    Most election observers agreed that the election had been conducted in a fair and transparent manner and that the results were credible. UN واتفق معظم مراقبي الانتخابات على أنها تمت بطريقة نزيهة وشفافة وأن النتائج كانت موثوقة.
    They are also responsible for fairly and accurately reporting on these matters. UN وهم مسؤولون، أيضا، عن تقديم تقارير نزيهة ودقيقة بشأن هذه المسائل.
    Money, cameras, Washington Heights... Nazihah, your husband was clearly hiding something from you. Open Subtitles المال والكاميرات و(واشنطن هايتس) من الواضح أنّ زوجكِ يخفي شيئاً عنكِ يا (نزيهة)
    Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    This is said to show that the investigating authorities were unbiased and conducted the necessary investigations impartially. UN ويقال هذا لإظهار أن سلطات التحقيق كانت غير متحيزة وأجرت التحقيقات الضرورية بصورة نزيهة.
    I have to be dispassionate and consider what's best for the child. Open Subtitles أنا يجب أن أكون نزيهة وآخذ بعين الاعتبار ماهو أفضل للطفل أنا ماهو الأفضل لهنري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more