"نسبة الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • proportion of people
        
    • proportion of persons
        
    • percentage of people
        
    • percentage of persons
        
    • the proportion of
        
    • proportion of those
        
    • number of persons
        
    • share of people
        
    • share of persons
        
    • proportion of the
        
    • number of people
        
    proportion of people living below the national poverty line UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني
    What proportion of people were treated for polydrug use? UN ما نسبة الأشخاص الذين عولجوا من تعاطي عدة عقاقير؟
    proportion of people without sustainable access to safe drinking water UN نسبة الأشخاص الذين لا تتوافر لهم أسباب الوصول إلى مياه الشرب الآمنة باستمرار
    The proportion of persons aged over 60 years would quadruple between 2000 and 2050. UN وسوف تصل نسبة الأشخاص المسنين فوق 60 سنة من العمر إلى أربعة أضعاف في الفترة ما بين 2000 و 2050.
    percentage of people in families with children with disposable income below UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون في أسر لديها أطفال وبدخول تقل
    Target 3: Reduce by half the proportion of people who suffer from hunger. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Goal 9: Achieve environmental sustainability: Target 1: Reduce the proportion of people without sustainable access to safe drinking water. UN الهدف 9: تحقيق الاستدامة البيئية: الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمون.
    The proportion of people admitted for the treatment of amphetamines use is 4.3 per cent in the Americas: 10.7 per cent in North America and 1.8 per cent in Latin America and the Caribbean. UN وتبلغ نسبة الأشخاص الذين يُدخلون في المستشفيات للعلاج من تعاطي الميثامفيتامينات 4.3 في المائة في الأمريكتين، وهي: 10.7 في المائة في أمريكا الشمالية و1.8 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    The proportion of people who did not remain in school after compulsory education has fallen by half since the 1980s. UN وانخفضت إلى النصف منذ الثمانينات نسبة الأشخاص الذين لم يتلقوا تدريباًً بعد التعليم الإلزامي.
    Halve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    Target 2: halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015.
    What proportion of people were treated for polydrug use? UN ما نسبة الأشخاص الذين عولجوا من تعاطي عدة عقاقير؟
    Target 10. Halve the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation. UN الهدف 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إلى النصف
    Target 10: Halve the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Given the high proportion of persons with disabilities among the world's poor, the Goals would never be achieved if persons with disabilities were ignored. UN وقالت إنه بالنظر إلى ارتفاع نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة بين الفقراء في العالم فإن الأهداف لن تتحقق في حالة تجاهل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The proportion of persons using the services and the benefits has increased from 27.1 % to 30.2 % of the whole population. UN وارتفعت نسبة الأشخاص الذين يستفيدون من الإعانات والخدمات من 27.1 في المائة إلى 30.2 في المائة من مجموع السكان.
    536. The Committee expresses its concern about the high percentage of people living below the poverty line in Morocco, especially in rural areas. UN 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    percentage of persons educated in personal health care UN نسبة الأشخاص الحاصلين على التعليم في الرعاية الصحية الشخصية
    Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who receive it UN نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة
    Thus, the number of persons with disabilities represents nearly 6 per cent of the total population. UN وبذلك تصل نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى 6 في المائة تقريبا من مجموع عدد السكان.
    share of people with access to improved water sources, % UN نسبة الأشخاص الذين يستطيعون الوصول إلى مصادر مائية محسنة، نسبة مئوية
    The share of persons employed in household farms in total employment increased year-by-year from 27.4% in 2003 to 40.2% in 2010. UN أما نسبة الأشخاص العاملين في المزارع الأسرية إلى مجموع العمالة فقد ارتفعت من عام لآخر وذلك من 27.4 في المائة في عام 2003 إلى 40,2 في المائة في عام 2010.
    (i) which is such that the proportion of one sex who can comply with it is considerably smaller than the proportion of the opposite sex who can comply with it; UN ' 1` يقلّص بصورة هائلة نسبة الأشخاص من جنس ما القادرين على الوفاء باشتراطاته بالمقارنة مع الأشخاص من الجنس الآخر؛
    The number of people who continue to live under the poverty line is about 20%. UN تبلغ نسبة الأشخاص الذين لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر نحو 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus