"نسيج" - Traduction Arabe en Anglais

    • tissue
        
    • fabric
        
    • textile
        
    • tapestry
        
    • biopsy
        
    • web
        
    • fiber
        
    • calluses
        
    • texture
        
    • fibers
        
    • interwoven
        
    • spun
        
    • fibre
        
    • weave
        
    • graft
        
    :: " The concentrations of petroleum hydrocarbons in the samples of fish tissue were found to be below or slightly above the detection limit. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    Usually when a surgeon is staring at dead tissue... Open Subtitles فى الأغلب, عندما يحدق الجراح في نسيج ميت
    Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. UN ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية.
    Everywhere the strengths and weaknesses of families reflect the fabric of society. UN وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان.
    Uh, I-I-I mean there's some stuff that needs connective tissue... Open Subtitles اعني هناك بعض من الاشياء تحتاج الى نسيج متصل
    As is this tear in the posterior skull tissue. Open Subtitles كذلك الأمر بالنسبة للفتق في نسيج الجمجمة الخلفي
    I just ran the penile tissue from Jane's retainer. Open Subtitles أنا فقط رَكضتُ القضيبيون نسيج مِنْ خادمِ جين.
    Scar tissue's too deep. Heart's too weak to start up again. Open Subtitles نسيج الجرح عميق جداً والقلب ضعيف جداً لأن يتحرك ثانية
    You understand, sir, that in the months since the initial surgery, scar tissue has formed around the pacemaker. Open Subtitles تفهم يا سيد، أنه في شهور منذ الجراحة الأولية نسيج ندبة تشكل حول منظم ضربات القلب
    Six childless women were offered genetic tissue from one of these relics. Open Subtitles ست نساء لا تنجبن قُدم لهن نسيج جيني من تلك الآثار
    The fabric of international relations is undergoing profound transformation. UN ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا.
    This scourge threatens the very fabric of society and indeed the fixture of mankind, as it respects no national boundary. UN فهذه اﻵفة تهدد نسيج المجتمع بذاته وهي في الواقع تهدد اﻹنسان نفسه حيث أنها لا تحترم حدودا وطنية.
    These are worrisome trends, and if they continue, the social and political fabric of the country could be endangered. UN وتعد هذه اتجاهات مثيرة للقلق، وإذا استمرت، فإن من الممكن أن يتعرض نسيج العراق الاجتماعي والسياسي للخطر.
    Today, we witness with agony the many human rights violations that gravely affect the fabric of international society. UN ونحن اليوم نشهد بأسى الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على نسيج المجتمع العالمي.
    Beyond that, the current financial and climate crises continue to tear the social fabric of Member States. UN ولزيادة الطين بلة تواصل الأزمة المالية الحالية وأزمة المناخ تمزيق نسيج المجتمع في الدول الأعضاء.
    It is an advanced fabric used only by U.S. paratroopers. Open Subtitles إنه نسيج متطور. يُستخدم فقط من قبل المظلّيين الأمريكيين.
    The defendant, a German textile wholesaler, ordered five containers of textile yarn from an Indian manufacturer. UN المدّعى عليه، وهو بائع نسيج بالجملة ألماني، طلب خمس حاويات من خيطان غزل النسيج من صانع هندي.
    Cesare Borgia seeks to suppress the one piece of news which could entirely alter the tapestry of politics in Italy. Open Subtitles تشيزاري بورجيا يسعى لقمع قطعة واحدة من الأخبار التي يمكن أن تغير تماما في نسيج السياسة في إيطاليا.
    But despite extensive testing and a brain biopsy, we're still unable to find the source of the variance. Open Subtitles لكن بغض النظر عن التجارب الثقيلة و نسيج الدماغ لازلنا غير قادرين على معرفة مصدر الاختلاف
    In conclusion, the social sector is the web of our societies. UN في الختام، إن القطاع الاجتماعي هو نسيج مجتمعاتنا.
    So we fashioned just a carbon fiber rope, but correct me if I'm wrong, we never actually discussed how he was gonna use that rope, did we? Open Subtitles لقد صنعنا حبلًا من نسيج الكربون لكن صحح لي إن كنت مخطئًا لم نناقش
    There were extremely painful calluses growing over your implant Open Subtitles لقد كان هناك نسيج مؤلم جدا ينمو فوق غرسك
    It refers not only to the emergence of large-scale world systems, but to transformations in the very texture of everyday life. UN وهي لا تعني ظهور نُظم عالمية واسعة النطاق فحسب، وإنما تعني أيضا ظهور تحولات في نسيج الحياة اليومية ذاته.
    The dust found inside the businessman's shoes was actually undyed jute fibers Open Subtitles الغبار الذى كان بداخل حذاء رجل الاعمال كان عبارة عن صبغة نسيج هندية
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر.
    You were kind of hogging'em all over there, spun yourself a little towel web. Open Subtitles لقد كنتِ نوعاً ما مغطاة بها جميعاً انسجِ لنفسك قليلاً من نسيج المناشف
    For a master race with superior moral fibre, it's surprising how many of them get the itch. Open Subtitles بالنسبة لعرق سامي مع نسيج اخلاقي رفيع . فإنه لمن المفاجئ كم منهم يصابون بالحكه
    And thus we managed to weave, from the many strands of our ethnic cultures and traditions, the single fabric of our nationhood. UN وهكذا استطعنا أن ننسج، من الخيوط المتنوعة الكثيرة للثقافات وتقاليدنا الطائفية، نسيج دولتنا الواحدة.
    I'll show you how to do it without breaking the bone graft into a million pieces. Open Subtitles سأريكِ كيفية القيام بها بدون أن تكسري نسيج العظام إلى ملايين القطع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus