In this regard, we add our voices to those that have praised highly the United Nations Summit on Climate Change, which has just concluded. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو. |
We would add that there is currently a scheme in operation to eradicate improvised houses by the end of 1995. | UN | ونود أن نضيف أن هناك مشروع يجري تنفيذه حالياً ﻹزالة المساكن العشوائية في موعد لا يتجاوز نهاية ٥٩٩١. |
To the circumstances already mentioned, we must add the burden of the external debt, which hampers productive investment and capital flows. | UN | فعلاوة على الظروف التي ذكرتها آنفا، يجب أن نضيف عبء الديون الخارجية التي تعوق الاستثمار المنتج وتدفقات رأس المال. |
These are some of the challenges of the coming century. To this list must be added the legacy of the unresolved problems of the twentieth century. | UN | وهي بعض صور التحديات القادمة في القرن القادم، ولو أنه يتعين أن نضيف بعضا من ميراث القرن العشرين من مشاكل لم تحل بعد. |
We should not add to the confusion of the world by an ostentatious relativization of acquired traditions and values. | UN | يجب ألا نضيف إلى الفوضى الموجودة في العالم بإصدار أحكام جزافية تقلل من قدر القيم والتقاليد المكتسبة. |
Today, we must add to this the capacity to maintain an attractive and functional web site on the Internet. | UN | واليوم، لا بد لنا أن نضيف إلى ذلك القدرة على الاحتفاظ بموقع جذاب وعملي على شبكة الإنترنت. |
We would like to add that in this process the Secretariat and Member States should see themselves as being in a symbiotic partnership. | UN | ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية. |
I could make over the bodice, maybe add a little lace. | Open Subtitles | ممكن أن نجعل هذا على الصدر ربما نضيف بعض الدانتيل |
Why don't we add a pet section while we're at it? | Open Subtitles | لماذا لا نضيف الحيوانات الأليفة القسم بينما نحن في ذلك؟ |
So add loyalty to friends as a personal ethic, huh? | Open Subtitles | هل نضيف الوفاء لأصدقائك إلى مبادئك الأخلاقية الشخصية؟ |
All right, add ice to thicken. I'd say we're done. | Open Subtitles | حسناً نضيف الثلج إلى الخليط و أقول أننا انتهينا |
So you mean between this part, we shouldn't add on any transition? | Open Subtitles | إذن هل تقصد بينَ هذا الجزء،، لا نضيف أي مقطع ؟ |
And for blatant disrespect of this court, let's add one more. | Open Subtitles | و لأجل الوقاحة و ازدراء المحكمة دعونا نضيف واحدة أخرى |
We knock five seconds off, or we add five seconds for a wet lap in our mind, so it's five seconds gone. | Open Subtitles | نحن خمس ثوان طرق الخروج , أو نضيف خمسة ثانية في اللفة الرطب في أذهاننا , لذلك خمس ثوان ذهب. |
It takes 10 and a half tons of malted barley, and to that we add 40,000 liters of hot water. | Open Subtitles | إنه كبير جداً. وهو يتسع عشرة أطنان ونصف من الشعير والتي نضيف إليها 40,000 ليتر من الماء الساخن |
With all that's going on, we can't add fuel to the fire. | Open Subtitles | مع كل ما يجري، لا يمكننا أن نضيف الوقود إلى النار. |
He also hated smiles. We should add that to the list. | Open Subtitles | لقد كره أيضاً الابتسامات يجب أن نضيف هذه إلي القائمة |
To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. | UN | ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة. |
In for a good, long spell once added in the skip charges. | Open Subtitles | والذي سيكون لمدّة طويلة جداً حالما نضيف تهمة الهروب إلى ذلك |
We're adding operators all the time. Could we concentrate on my training? | Open Subtitles | نحن نضيف المشغل باستمرار هل من الممكن ان نركز على تدريبى |
I believe that to this list we must now add the maintenance of a clean and attractive environment. | UN | وأعتقد أنه ينبغي علينا اﻵن أن نضيف الى هذه القائمة الحفاظ على بيئة نظيفة وجميلة. |
We will build on the $1 billion we have invested over the past few years. | UN | وسوف نضيف إلى البليون دولار التي استثمرناها خلال السنوات القليلة الماضية. |
When one adds the daily casualties of sectarian and terrorist violence to the more than 4 million refugees in and outside of Iraq, it becomes clear that this crisis involves not only Iraq; its consequences affect us all. | UN | وعندما نضيف الخسائر اليومية للعنف الطائفي والإرهابي إلى زهاء 4 ملايين لاجئ في العراق وخارجه، يتضح عمق هذه الأزمة التي لا تعصف بالعراق فحسب، إذ أن آثارها تمسنا جميعا. |