Hence, we ask the Security Council to undertake collective and, if necessary, binding actions to reach that goal. | UN | لذا، نطلب من مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات جماعية وملزمة، إن اقتضى الأمر، لبلوغ هذا الهدف. |
we ask the Assembly to endorse it by consensus. | UN | ونحن نطلب من الجمعية أن تؤيدها بتوافق الآراء. |
we request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. | UN | ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة. |
We call upon the international community to strengthen its assistance to Afghanistan in order to help the country address its challenges. | UN | إننا نطلب من المجتمع الدولي تعزيز مساعدته لأفغانستان لمساعدة هذا البلد على مواجهة هذه التحديات. |
We, therefore, call on the international community neither to recognize these measures nor apply them. | UN | وعليه، نطلب من المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه العقوبات وألا يطبقها. |
We would like to request that the Secretariat correct this unfair inaccuracy in an appropriate manner and that, in future, it verify with the authorities concerned, prior to publication, the authenticity of similar information to be contained in reports. | UN | ونود أن نطلب من اﻷمانة العامة أن تصحح هذا الافتقار إلى الدقة المنطوي على الاجحاف تصحيحا ملائما وأن تتحقق في المستقبل من السلطات المعنية من صحة أية معلومات مماثلة ترد في التقارير وذلك قبل نشرها. |
we ask any mourners to rise now for the kaddish. | Open Subtitles | نحن نطلب من المشيّعين أن يرفعوا أصواتهم لتلاوة الصلوات |
we ask people to contact us if they've seen anything. | Open Subtitles | نحن نطلب من الناس المساعدة في حالة رأوا شيئًا |
Shall we ask PTU to go up and take a look? | Open Subtitles | سيدتي، هل نطلب من البي تي يو الصعود وإلقاء نظرة؟ |
we request the Security Council to take the above into account in its consideration of this matter. | UN | في ضوء ما تقدم نطلب من مجلس اﻷمن مراعاة ذلك وأخذه في الاعتبار عند نظره في هذه المسألة. |
While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations. | UN | وبينما نواصل مناشدة البلدان المتقدمة النمو لكي تعمل المزيد، فإننا نطلب من الأمم المتحدة أن تتسامح معنا. |
For this purpose we request States that have not yet done so to adhere to the CWC. | UN | ولهذا الغرض، نطلب من جميع الدول التي لم تمتثل للاتفاقية بعد أن تقوم بذلك. |
On behalf of the Non-Aligned Movement, I again request the Security Council to take urgent action to address this serious situation. | UN | وباسم حركة عدم الانحياز، نطلب من مجلس الأمن مرة أخرى التحرك سريعا لمعالجة هذه الحالة الخطيرة. |
We call upon the international community to assist ECOMOG in the pursuit of its mission in Sierra Leone. | UN | كما نطلب من المجتمع الدولي أن يساعد الفريق على متابعة مهمته في سيراليون. |
We call upon the Security Council to do just that. | UN | وإننا لا نطلب من مجلس اﻷمن إلا أن يقوم بذلك. |
We call on the Secretary-General and on all the nations of the world to persuade the Islamic Republic of Iran to allow the judicial process to move forward. | UN | إننا نطلب من الأمين العام وجميع دول العالم بإقناع جمهورية إيران الإسلامية بالسماح للعملية القضائية أن تمضي قدما. |
we request that the Security Council urgently convene to review why its resolutions are being so selectively implemented and enforced. | UN | إننا نطلب من مجلس اﻷمن عقد اجتماع عاجل لاستعراض أسباب تنفيذ قراراته بهذه الصورة الانتقائية. |
Maybe we could ask a writer like j.K. Rowling | Open Subtitles | ربما نستطيع ان نطلب من كاتبه مثل جي كي رولينغ |
We would like to request the support of all Member States for that draft resolution. | UN | ونود أن نطلب من جميع الدول الأعضاء تأييد مشروع القرار المذكور. |
So we go for a FISA warrant and ask for the judge to keep our reasoning under seal. | Open Subtitles | إذن , نذهب إلى شئون الإستخبارات الخارجية و نطلب من القاضي أن لا يتم الإفصاح عَن أسبابنا |
We will play all night and pray the darkness don't give way to the light | Open Subtitles | سنعزف طوال الليل و نطلب من الظلام الاّ يعطي للنور طريقا |
We're asking people to think back to the evening and the night of Thursday the 12th of September. | Open Subtitles | نحن نطلب من الناس ان تعود بتفكيرها لتلك الليلة ليوم الخميس ، الثاني عشر من أيلول |
Huh! Fish rice...but that too I can't cook now..we'_BAR__BAR_ have to order in | Open Subtitles | لا بد أن نطلب من الخارج الغداء |
We'll order from Amazon Fresh, and I'll home school you. | Open Subtitles | سوف نطلب من أمازون , وسوف أعلمك في المنزل |
We are doing so in order to ask the parties not to backtrack in the negotiations, which until recently they had been conducting jointly. | UN | وإننا نفعل ذلك كي نطلب من الطرفين ألا يرجعا ادراجهما في المفاوضات التي كانت تجرى بينهما حتى قبل وقت قريب. |