"نظام القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • justice system
        
    • the judicial system
        
    • the judiciary
        
    • the system of justice
        
    • court system
        
    • the legal system
        
    • Judicature
        
    • the justice sector
        
    The issue also highlighted the ongoing debate regarding the jurisdiction of the military justice system over civilians. UN وسلطت هذه المسألة الضوء أيضا على الجدل الجاري بشأن اختصاص نظام القضاء العسكري بمحاكمة المدنيين.
    Its mechanisms and proceedings should encompass not only justice operators, but also the justice system as a whole. UN فآلياتها وإجراءاتها ينبغي أن تشمل لا القيّمين على شؤون القضاء فحسب وإنما أيضاً نظام القضاء برمته.
    These training needs apply as well to the military justice system. UN وتنطبق هذه الاحتياجات التدريبية، بنفس القدر، على نظام القضاء العسكري.
    His candid answer was that the judicial system was not functioning because it did not have sufficient independent judges and prosecutors. UN فجاء جوابه صريحاً وهو أن نظام القضاء لا يعمل بسبب عدم وجود عدد كاف من القضاة والمدعين العامين المستقلين.
    the judiciary operates independently of the legislative and executive branches. UN ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Assessment of the justice system in the government-controlled area UN تقييم نظام القضاء في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة
    :: 80 meetings with government authorities on strengthening the military justice system UN :: 80 اجتماعات مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري
    :: Relation between formal and informal justice and the development of a national policy on the informal justice system. UN :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    There are also human rights issues resulting from the weakness of the justice system. UN وهناك مسائل حقوق الإنسان الناجمة عن ضعف نظام القضاء.
    The project, which is still awaiting approval by the Ministry of Defence, should form part of a wider effort to strengthen the capacity of the military justice system. UN ولا زال المشروع ينتظر موافقة وزارة الدفاع، وسيكون جزءاً من جهد أكبر لتقوية طاقة نظام القضاء العسكري.
    Denmark expressed concern at the lack of effective access to the justice system and asked about steps taken to improve access to justice. UN وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء تعذُّر الوصول الفعال إلى نظام القضاء وسألت عن الخطوات التي اتُّخذت من أجل تحسين الوصول إليه.
    76. Switzerland referred to the " native indigenous campesino justice " and to the effectiveness of the ordinary justice system. UN 76- وأشارت سويسرا إلى " نظام قضاء مجتمعات المزارعين من الشعوب الأصلية " وإلى فعالية نظام القضاء العادي.
    There were reported cases of physical abuses of juveniles when they enter the criminal justice system. UN فقد أبلغ عن حالات اعتداء جسدي على الأحداث عند دخولهم نظام القضاء الجنائي.
    The military justice system was being updated to introduce the adversarial procedure, which was used in the ordinary courts. UN وأضافت أن نظام القضاء العسكري قيد التحديث بهدف إدخال إجراءات التقاضي المستخدمة في المحاكم العادية.
    These agreements include the reintegration of all public services, employment contracts, the provision of social services and monitoring the judicial system. UN وتشمل هذه الاتفاقات إعادة إدماج كافة الخدمات العامة، وعقود العمل، وتقديم الخدمات الاجتماعية ومراقبة نظام القضاء.
    Meanwhile, the police have initiated negotiations with the family of the victim of the killing in order to settle the issue outside the judicial system through payment of compensation. UN وفي هذه الأثناء، بدأت الشرطة التفاوض مع أسرة القتيل بهدف تسوية المسألة خارج نظام القضاء عن طريق دفع تعويض.
    The financial independence of the judiciary is obviously vital for the proper functioning of the judicial system. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لضمان حسن سير نظام القضاء.
    the judiciary operates independently of the legislative and executive branches. UN ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    102. The next four amendments deal with the system of justice. UN ٢٠١- وتتناول التعديلات اﻷربعة التالية نظام القضاء.
    The communities have a lawyer if a party to a dispute wishes to use the formal court system instead of Mayan law. UN ولدى الجماعات المحلية محام إذا شاء أحد أطراف النزاع استخدام نظام القضاء الرسمي بدلا من قانون المايا.
    The weak judiciary system and the lack of awareness and understanding among the population of the legal system remains the main reason for the weak implementation of the Rape Law. UN ولا يزال ضعف نظام القضاء وافتقار السكان إلى الوعي بالنظام القانوني وفهمه هما السبب الرئيسي لضعف تنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب.
    In addition, the enactment of the Judges Act and the Judicature Act was aimed at making the judiciary more professional and accountable. UN وإضافة إلى ذلك، صدر قانون القضاة وقانون السلطة القضائية من أجل تحسين أداء نظام القضاء وتعزيز المساءلة فيه.
    It urged the continuing reform of the justice sector. UN وحثت البلد على مواصلة إصلاح نظام القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus