"نظام المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid system
        
    • assistance system
        
    • aid scheme
        
    • Assistance Scheme
        
    • the system of assistance
        
    • humanitarian system
        
    Reform of the legal aid system is under way in order to control unnecessary or excessive defence fees. UN كما يجري إصلاح نظام المساعدة القانونية للسيطرة على أتعاب المحاماة التي لا داعي لها أو المفرطة.
    The Government has just announced that it will review the legal aid system. UN وأعلنت الحكومة مؤخراً أنها ستعيد النظر في نظام المساعدة القانونية.
    The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes. UN وسوف يوفر المشروع منبرا للحوار بين السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحسين نظام المساعدة القانونية من خلال إجراء تقييم شامل لاحتياجات المخططات القائمة في مجال المساعدة القانونية.
    WFP's Role in the Humanitarian assistance system UN دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية
    The total cumulative number of persons admitted to the assistance system is 86, out of which 10 minors. UN وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين اعتُمدوا للاستفادة من نظام المساعدة 86 شخصاً بينهم 10 من القُصّر.
    Ghana has mainstreamed alternative dispute resolution, and mediation desks have been set up throughout the country with the cooperation of the Legal aid scheme. UN ووضعت غانا إجراءات بديلة لحل المنازعات وأنشئت مكاتب للوساطة في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع نظام المساعدة القانونية.
    A stronger South - South and regional dimension in coordinating and channelling aid flows may be one way to improve the effectiveness of the aid system. UN وقد يكون إضفاء بعد جنوبي وإقليمي أقوى على تنسيق تدفقات المساعدة وتوجيهها سبيلاً من سبل تحسين فعالية نظام المساعدة.
    The Tribunal's legal aid system has been reviewed in detail. UN استُعرض نظام المساعدة القانونية لدى المحكمة بالتفصيل.
    Accordingly, the Registry does not remunerate a certain amount of working hours allocated under the legal aid system to some members of the accused's defence team. UN وبناء على ذلك، لا يدفع قلم المحكمة لبعض أفراد فريق الدفاع عن المتهم مقابل عدد معين من ساعات العمل المخصصة في إطار نظام المساعدة القانونية.
    As it would have been legally difficult and resource-intensive to obtain cash contributions from the accused, his or her contribution is deducted from the allowance granted by the Registry under the legal aid system. UN وبما أن الحصول على مساهمات نقدية من المتهم سوف يكون صعبا من الناحية القانونية ويستنفد موارد كثيرة، فإن مساهمته تخصم من المبلغ الذي يمنحه قلم المحكمة في إطار نظام المساعدة القانونية.
    Otherwise, the legal aid system could be much abused by solicitor and counsel. UN وإلا فسيغدو من الممكن أن يسيء المحامون التحضيريون والمحامون استعمال نظام المساعدة القضائية.
    We trust that the Board of Auditors' recommendations for improving the legal aid system will be thoroughly considered in that connection. UN ونثق في أن توصيات مجلس المراجعين لتحسين نظام المساعدة القانونية ستُدرس بدقة في ذلك الصدد.
    We support the measures taken by the Tribunal to deal with the abuse of the legal aid system. UN ونؤيد التدابير التي اتخذتها المحكمة للتعامل مع سوء استخدام نظام المساعدة القانونية.
    Reform of the legal aid system is under way in order to control unnecessary or excessive defence fees. UN ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة.
    However, the strict management and control of the legal aid system has led to strikes by the Defence Counsel. UN إلا أن توخي الصرامة في إدارة نظام المساعدة القانونية ومراقبته قد أدى إلى حدوث إضرابات عن العمل من جانب محامي الدفاع.
    The legal aid system has gone a long way towards addressing the attendant difficulties and striking that balance in the most optimal way. UN وقد قطع نظام المساعدة القانونية شوطا بعيدا في معالجة ما يكتنف هذا من صعوبات وفي تحقيق التوازن على الوجه الأمثل.
    Presumed trafficking victims should, according to the law, be admitted to the assistance system for trafficking victims. UN وينبغي وفقاً للقانون أن يستفيد ضحايا الاتجار المزعومين من نظام المساعدة المخصص لضحايا هذه الممارسة.
    One of the preconditions for successful poverty reduction is the improvement of the social assistance system. UN ومن الشروط الأساسية للنجاح في الحد من الفقر تحسين نظام المساعدة الاجتماعية.
    Therefore, an expulsion measure should not be the automatic consequence of recourse to the social assistance system. UN وبالتالي ينبغي ألا ينتج إجراء الطرد تلقائيا عن اللجوء إلى نظام المساعدة الاجتماعية.
    The legal aid scheme covers travel costs. UN ويغطي نظام المساعدة القانونية تكاليف السفر.
    However, the requirement, which exists to ensure the integrity of the social Assistance Scheme, does not amount to a situation of forced expression. UN بيد أن الالتزام الذي تبرره ضرورة ضمان نزاهة نظام المساعدة الاجتماعية لا يصل إلى حد إكراه الشخص على التعبير عن رأيه.
    Consolidating the system of assistance to families, family counselling; improvement of income support UN :: تعزيز نظام المساعدة المقدمة للأسر ونظام إسداء المشورة لها؛ تحسين دعم الدخل
    Towards that end, the World Summit Outcome set forth three broad areas to improve the United Nations humanitarian system. UN ولبلوغ ذلك الهدف حـددت حصيلة اجتماع القمة العالمي ثلاث مجالات واسعة لتحسين نظام المساعدة الإنسانية بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus