"نظما" - Traduction Arabe en Anglais

    • regimes
        
    • organized
        
    • systems of
        
    • regulations
        
    • systems for
        
    • schemes
        
    • systems and
        
    • systems to
        
    • place systems
        
    • systems in
        
    • systems that
        
    • and systems
        
    Apart from that different legal regimes apply to research on the continental shelf and the high seas above it. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن نظما قانونية مختلفة تنطبق على البحث في الجرف القاري وأعالي البحار فوقه.
    Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. UN وينبغي أن تفهم البلدان هذه المسائل وألا تنشئ نظما لتسعير التحويل لمجرد أنها ابتكار حديث.
    Al Itihad leader, Sheik Hassan Dahir Aweys and Sheik Yusuf Indohaadde are believed by the Monitoring Group to have organized the latter two training programmes. UN ويعتقد فريق الرصد أن شيخ حسن ضاهر عويس وشيخ يوسف إندوهادي، وهما من قيادي الاتحاد، قد نظما برنامجي التدريب الأخيرين.
    Many countries operate segmented systems of social services, with specific agencies maintaining responsibility for particular risks and needs. UN وكثير من البلدان يدير نظما مجزأة للخدمات الاجتماعية، تضطلع فيها وكالات معينة بمسؤولية أخطار واحتياجات معينة.
    The Law places significant regulations on broadcast companies and established new Kyrgyz-language and local content requirements. UN ويفرض هذا القانون نظما ذات دلالة على شركات البث ويُنشئ شروطا جديدة تتعلق بلغة قيرغيزستان والمحتوى المحلي.
    Referral systems for people who test HIV-positive are frequently fragmented and unmonitored. UN ويغلب أن تكون نظم الإحالة لمن تُثبت الاختبارات إصابتهم بالفيروس نظما مجزأة وغير خاضعة للرصد.
    Different countries and groups of countries have proposed various schemes in that regard. UN وقد اقترحت بلدان ومجموعات بلدان مختلفة نظما متنوعة في هذا الشأن.
    Countries with intermediate regimes are facing more pressures, with Turkey as the country most recently forced to abandon its crawling peg. UN وتواجه البلدان التي تتبنى نظما وسطى ضغوطا أكبر، حيث أن تركيا هي آخر بلد اضطر للتخلي عن تثبيت عملته.
    It is well known that the international community did not, at the time, duly condemn the genocide of Armenians in the Ottoman Empire in 1915, and that failure encouraged certain regimes to commit new crimes of genocide. UN وكما هو معروف جيدا، فإن المجتمع الدولي، في ذلك الوقت، لم يــدن علـى النحو الواجب إبادة اﻷرمن في الامبراطورية العثمانيـة عام ١٩١٥، حيث شجع ذلك اﻹخفاق نظما معينة على ارتكــاب جرائـم إبادة أجناس جديدة.
    But we cannot subscribe to arbitrary regimes, and we reject in particular the punitive approach espoused by some, often at the cost of their own objectives of promoting global or regional security and non-proliferation. UN ولكننا لا يمكن أن نؤيد نظما تعسفية. ونرفض بصفة خاصة النهج العقابي الذي يعتنقه البعض وغالبا فيما يتعارض مع أهدافهم المتمثلة في تعزيز اﻷمن وعدم الانتشار على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي.
    It would therefore be preferable to make the draft articles a sort of compendium of principles, to which States could refer when establishing specific regimes of liability. UN ولذلك فمن اﻷفضل جعل مشروع المواد نوعا من التجميع للمبادئ، تستطيع الدول الرجوع إليه عندما تنشئ نظما محددة للمسؤولية.
    Sweden stressed that it has different regimes regarding extradition, depending on the country to which a person is subject to the extradition. UN وشددت السويد على أن لديها نظما مختلفة فيما يتعلق بالتسليم، رهنا بالبلد المطلوب تسليم الشخص إليه.
    Developing countries also faced unfavourable market access regimes and non-trade barriers. UN وتواجه البلدان النامية نظما غير مواتية فيما يختص بالنفاذ إلى الأسواق، كما تواجه الحواجز غير التجارية.
    2 meetings related to standing police capacity were organized to provide update on operations and recruitment UN اجتماعان يتصلان بقدرة الشرطة الدائمة نظما لتقديم آخر التطورات بشأن العمليات والتعيين
    The Board also noted that UNEP and the United Nations Office at Nairobi have organized a number of training sessions to address this gap. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد نظما عددا من الدورات التدريبية لمعالجة هذه الفجوة.
    Representatives of national coordinating bodies and of ministries of health, education and social affairs participated in the forums, which were organized along the lines of the regional meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies. UN واشترك في الملتقيين، اللذين نظما على غرار الاجتماعات الاقليمية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات، ممثلون عن هيئات التنسيق الوطنية ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    For example, some countries and localities have established offices or systems of ombudsmen. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بعض البلدان واﻷماكن مكاتب أو نظما ﻷمناء المظالم.
    This That global organization must, therefore, evolve systems of safety nets to guarantee all humanity an acceptable minimum degree of dignity and respectability. UN ولذلك، يجب أن تضع هذه المنظمة العالمية نظما من شبكات الأمان لضمان درجة مقبولة من الكرامة والاحترام لجميع بني البشر.
    Some provinces have approved other regulations and administrative provisions relating to gender violence, as described below: UN وقد أجازت بعض المقاطعات نظما وأحكاما إدارية أخرى تتعلق بالعنف الجنساني، كما يرد أدناه.
    Checklists have been further tailored to address the specific needs of, for example, Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions, which use less uniform systems for asset accounting. UN وجرى كذلك تصميم القوائم المرجعية لمعالجة الاحتياجات المحددة للمكاتب من قبيل تلك الموجودة بالمقر وخارج المقر واللجان الإقليمية، التي تستخدم نظما أقل انتظاما في محاسبة الأصول.
    In many countries in the region, public pension schemes are pay-as-you-go systems with the financial burden accumulating over time. UN وفي كثير من بلدان المنطقة، تمثل المعاشات التقاعدية للمعاش نظما للدفع الآني مع تراكم العبء المالي بمرور الزمن.
    The United Nations currently uses multiple ICT systems and solutions to address its operational and support requirements. UN وتستخدم الأمم المتحدة حاليا نظما وحلولا متعددة لتكنولوجيا المعلومات لتلبية احتياجاتها في مجالي التشغيل والدعم.
    UN-Women will institute tracking systems to better ensure the preparation of management responses and track their implementation. UN وستنشأ الهيئة نظما للتتبع من أجل كفالة إعداد ردود الإدارة وتتبع تنفيذها على نحو أفضل.
    We are also putting in place systems to monitor, control and register air, sea, land, lake and river traffic. UN كما أننا نقيم نظما لرصد ومراقبة وتسجيل حركة النقل بالجو والبر والبحر وفي البحيرات واﻷنهار.
    Also, it established that " the University for Peace has, overall, very strong systems in place for administrative activities. UN كما أكد أن " لدى جامعة السلام، بشكل عام، نظما قائمة شديدة القوة من نظم الأنشطة الإدارية.
    I would ask the agencies concerned to establish monitoring and reporting systems that include the documentation of violations against women and children in conflict situations. UN وسأطلب إلى الوكالات المعنية أن تنشئ نظما للرصد والإبلاغ تشمل توثيق أعمال العنف ضد المرأة والأطفال في حالات النـزاع.
    Many donors established their own management and monitoring systems in parallel to broader national plans and systems. UN وقد أنشأ كثير من الجهات المانحة نظما خاصة بها للإدارة والرصد بالتوازي مع الخطط والنظم الوطنية الأوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus