The development of missile defence systems that disrupt global strategic stability should be abandoned. | UN | وإن تطوير نظم الدفاع بالقذائف، التي تخل بالاستقرار الاستراتيجي العالمي، يجب التخلي عنها. |
Nuclear disarmament could not be achieved without taking into account developments in the field of strategic defensive arms and the need for limits on the deployment of strategic missile defence systems. | UN | وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية. |
Nuclear disarmament could not be achieved without taking into account developments in the field of strategic defensive arms and the need for limits on the deployment of strategic missile defence systems. | UN | وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية. |
Six of them were detailed to attack targets, with the remainder largely designated for the suppression of enemy air defence systems, if required. | UN | وخصصت ست منها لمهاجمة اﻷهداف، في حين أن اﻷخريات خصصت لقمع نظم الدفاع الجوي المعادية عند اللزوم. |
The process of building suitable defences against abuse is dynamic. | UN | وتجري على قدم وساق عملية بناء نظم الدفاع المناسبة لمواجهة التجاوزات. |
It could also make the soil more susceptible to disease as the natural defence systems will be disrupted. | UN | كما أنه قد يجعل التربة أكثر عرضة للأمراض بسبب اختلال نظم الدفاع الطبيعي. |
We believe that one especially important aspect in that regard is the strengthening of control over man-portable air defence systems in the context of combating international terrorism. | UN | ونعتقد أن أحد الجوانب البالغة الأهمية في هذا الشأن هو تشديد الرقابة على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في إطار مكافحة الإرهاب الدولي. |
94. Two Unmanned Aerial Vehicles (UAVs) from the Aeronautics defence systems Ltd. in Israel were delivered early in 2004. | UN | 94 - وفي مطلع عام 2004، سُلمت طائرتان بلا طيار من شركة نظم الدفاع الجوية الإسرائيلية المحدودة. |
We believe that there is an unprecedentedly grave problem of controlling weapons like man-portable air defence systems (MANPADS). | UN | ونرى أن هناك مشكلة على قدر غير مسبوق من الخطورة تتعلق بمراقبة بعض الأسلحة من قبيل نظم الدفاع الجوي المحمولة. |
The Register has been expanded to include man-portable air defence systems (MANPADS) and artillery between 75 millimetres and 100 millimetres. | UN | وتم توسيع السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والمدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 ملم و 100 ملم. |
Processes such as the development and deployment of missile defence systems that disrupt global and regional strategic stability and undermine international cooperation should be renounced, so that international nuclear disarmament efforts are not impaired. | UN | وينبغي ألا تُنَفَّذ عمليات تطوير نظم الدفاع الصاروخية العالمية ونشرها، التي تقوض الاستقرار الاستراتيجي العالمي وأنشطة التعاون الدولي في هذا الصدد، وذلك لتجنُّب عرقلة الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Although there is still no confirmed evidence, man-portable air defence systems (MANPADS) may also have found their way into the region. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يوجد أدلة مؤكدة حتى الآن، فإن نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد قد تكون وجدت طريقها إلى المنطقة. |
X. Other specific defence systems not covered by the above categories, such as radar and communications systems | UN | عاشرا - نظم الدفاع الأخرى المحددة غير المشمولة بالفئات الواردة أعلاه، من قبيل نظم الرادار والاتصالات |
The most prominent examples of this process seen in the last two years are the development and planned deployment of the so-called national and theatre missile defence systems. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذه العملية التي شوهدت في العامين الماضيين، تطوير ما يعرف باسم نظم الدفاع الوطني والميداني المضاد للقذائف ووزعها المزمع. |
The presence of the international security company defence systems Limited has also been reported; this company is said to be working with mercenaries to protect mining and petroleum facilities. | UN | وأشير أيضا إلى وجود شركة نظم الدفاع اﻷمنية الدولية ويقال إن هذه الشركة تعمل مع المرتزقة لحماية مرافقها التعدينية والنفطية. |
Worldwide, there are an estimated 100,000 man-portable air defence systems (MANPADS) in circulation today, of which thousands are thought to be on offer on the black market and many of which are presumed to be in the possession of terrorists and other non-State actors. | UN | ويـُـقـدَّر عـدد نظم الدفاع الجوي المحمولة يدويا، في العالم كلـه، بــ 000 100 قيـد التداول اليوم، ومن المعتقد أن الآلاف من تلك النظم معروضة في السوق السوداء، ويـُـفترض أن الكثير منها في حوزة الإرهابيـيـن وغيرهم من الفاعلين خارج إطـار الدول. |
The scourge of illicit trafficking in small arms and light weapons has brought about new threats to civilians in the form of man-portable air defence systems (MANPADS). | UN | وقد تسببت آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتهديدات جديدة للمدنيين في شكل نظم الدفاع الجوي المحمولة. |
The easy availability and mobility of man-portable air defence systems (MANPADS) make this weapon ideal for terrorists and other non-State actors. | UN | إن سهولة توفر ونقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد تجعل هذا السلاح مثالياً للإرهابيين والأطراف الأخرى من غير الدول. |
Australia welcomes the expansion of the United Nations Register of Conventional Arms to include man-portable air defence systems (MANPADS) and artillery between 75 and 100 mm, changes that increase the Register's relevance to current security concerns. | UN | وترحب استراليا بتوسيع نطاق سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ليشمل نظم الدفاع الجوي المحمولة، وقذائف المدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 و 100 ملم، وهي تغيرات تزيد من أهمية السجل إزاء الشواغل الأمنية الراهنة. |
In particular, my delegation wishes to add its voice to the call for tightened control of man-portable air defence systems (MANPADS), as they have become a formidable weapon of choice for many terrorist organizations. | UN | ويود وفدي بصفة خاصة أن يضم صوته إلى المنادين بإحكام المراقبة على نظم الدفاع الجوي المحمول لأنها أصبحت السلاح القوي المفضل لدى كثير من المنظمات الإرهابية. |
In addition to strengthening national and international defences, the root causes of terrorism must be addressed, such as lack of freedom, democracy and human rights. | UN | فبالإضافة إلى تعزيز نظم الدفاع الوطنية والدولية، ولا بد من معالجة أسباب الإرهاب الأصلية، كعدم توفر الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The risk of terrorist organizations acquiring MANPADS, as well as rockets and sophisticated missiles, is an imminent threat to security and stability. | UN | وخطر حصول منظمات إرهابية على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وعلى الصواريخ والقذائف المطورة خطر وشيك يهدد السلم والاستقرار. |