"نعامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • treat
        
    • treated
        
    • treating
        
    We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. UN ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام.
    We cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. UN ولا يمكننا أن نعامل إعلان الألفية على أنه شيء نفكر بشأنه في الغد، أو عندما يسمح ضغط الأعمال بذلك.
    How should we treat people who tear us apart? Open Subtitles كيف نعامل الناس الذين يفرقونّا عن بعضنا البعض؟
    We treat our high fashion animals in the most humane manner. Open Subtitles نحن نعامل حيواناتنا ذات آخر صيحة بأكثر طريقة إنسانية ممكنة
    What we want is to be treated with equality and respect, and the right to opportunities and to participate. UN ما نريده هو أن نعامل باحترام وعلى قدم المساواة، وحق التمتع بالفرص وحق المشاركة.
    We're now treating this case as a homicide. Open Subtitles نحن ألان نعامل هذه القضية علي أنها قضية قتل
    We should treat each other the way we did on this paper. Open Subtitles علينا أن نعامل بعضنا بنفس الطريقة التي فعلنا بها تلك الورقة
    It is our duty and moral responsibility to treat our citizens decently and humanely. UN ومن واجبنا ومسؤوليتنا اﻷخلاقية أن نعامل مواطنينا معاملة حسنة وإنسانية.
    In general we treat others with consideration and have confidence in each other, confidence in a set of principles that are fundamental to our society. UN إننا نعامل الآخرين في العموم باحترام ويثق بعضنا بالبعض، ونثق في مجموعة من المبادئ تعتبر أساسية بالنسبة لمجتمعنا.
    At the interpersonal level, human dignity requires that we treat all as equal to ourselves. UN فعلى مستوى العلاقات الشخصية، تقتضي كرامة الإنسان أن نعامل الجميع بالمساواة مع أنفسنا.
    It gives us everything we need, provided that we treat its natural resources wisely and do not upset its natural balance. UN فهو يمنحنا كل ما نحتاج إليه شريطة أن نعامل موارده الطبيعية بحكمة وألا نحدث خللا في توازنه الطبيعي.
    We must learn to treat all members of the world as we would like to see our own citizens treated. UN علينا أن نتعلم أن نعامل سكان جميع البلدان على نحو ما نرغب أن يعامل مواطنونا أنفسهـم بـه.
    The underlying philosophy of the Convention is that we must treat the ocean space as an ecological whole. UN وتقوم الاتفاقية على فلسفة مؤداها أننا يجب أن نعامل البحار بوصفها وحدة إيكولوجية.
    By not seeing further than our own interests, we treat others as our lowly tools. UN وبعد النظر إلى ما هو أبعد من مصالحنا، نكون نعامل اﻵخرين كأدوات وضيعة.
    Turning to part III of the report, it is essential that we treat development as an objective in its own right. UN وبالانتقال إلى الفرع الثالث من التقرير، من الضروري أن نعامل التنمية كهدف بحد ذاته.
    It all boils down to something quite natural: that we treat one another as humans and that we do not inflict upon others what we would not like to have inflicted upon ourselves. UN ويعني هذا كله شيئا طبيعيا جدا: هو ان نعامل بعضنا بعضا بوصفنا بشرا وألا نلحق باﻵخرين ما لا نريد أن يلحق بنا.
    We have tried at every step to treat Federal workers with the respect that they deserve. UN وحاولنا في كل خطوة أن نعامل العمال الاتحاديين بالاحترام الذي يستحقونه.
    We should learn a lesson from the very young and treat other persons as individuals first, leaving their superficial differences in second place. UN وينبغي لنا أن نتعلم درسا من صغار السن وأن نعامل اﻵخرين كأفراد أولا، تاركين اختلافاتهم السطحية في المرتبة الثانية.
    We have to treat the world in which we live as the best, and only, world we have. UN علينا أن نعامل العالم الذي نعيش فيه بوصفه العالم اﻷفضل الوحيد لدينا.
    Yeah, we've been treating women like people all week. Open Subtitles صحيح , لقد كنَّا نعامل النساء مثل الناس طوال الأسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus