"نفترض أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • assume that
        
    • assumed that
        
    • presume that
        
    • suppose that
        
    • to assume
        
    • assuming that
        
    • We assume
        
    • suppose to
        
    • say that
        
    • We're assuming
        
    • assuming the
        
    • we can assume
        
    We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. UN إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده.
    We cannot change the past, but we must assume that the future can still be influenced in a positive way. UN ولا يمكننا أن نغير الماضي ولكن يجب أن نفترض أن المستقبل لا يزال ممكنـا تغييره على نحو إيجابي.
    Given both of their agendas, I can only assume that whatever he gave her poses a serious threat to us. Open Subtitles نظرا كلا من جداول أعمالها، يسعني إلا أن نفترض أن كل ما أعطاها يشكل تهديدا خطيرا بالنسبة لنا.
    In the area of peacekeeping, it could not be assumed that a modest presence was better than no presence at all. UN ففي مجال حفظ السلام، لا يمكن أن نفترض أن وجودا متواضعا أفضل من لا وجود على الإطلاق.
    One can only presume that, over time, fissile material stocks would be transformed into nuclear weapons. UN فلا يسعنا إلا أن نفترض أن مخزونات المواد الانشطارية ستُحول بمرور الزمن إلى أسلحة نووية.
    Taking the example he gave, let us suppose that the invitation arrives on Monday and must be answered by Friday. UN فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة.
    We have to assume that the FBI communications have been compromised. Open Subtitles يجب أن نفترض أن أتصالات مكتب التحقيقات الفيدرالي تم أختراقها
    Um, let's assume that Alistair is telling the truth. Open Subtitles أم، دعونا أحرزنا نفترض أن اليستير يقول الحقيقة.
    I would just assume that you're wildly in love with him. Open Subtitles أود فقط أن نفترض أن كنت بعنف في الحب معه.
    We need to assume that Mr. Scratch is targeting this entire team. Open Subtitles ينبغي علينا أن نفترض أن سيد سكراتش يستهدف هذا الفريق بأكمله
    However, we must not assume that R2P starts with the international community. UN غير أننا يجب ألا نفترض أن المسؤولية عن الحماية تبدأ بالمجتمع الدولي.
    Within the framework of a well-run business organisation it is surely axiomatic to assume that each part contributes to the productivity of the whole. UN وفي إطار منظمة تجارية تدار بشكل جيد فمن المؤكد بديهيا أن نفترض أن كل جزء منها يسهم في الإنتاجية بأكملها.
    We assume that this decision will, finally, be properly implemented by Georgia as well. UN ونحن نفترض أن تقوم جورجيا في النهاية بتنفيذ هذا القرار على النحو الواجب.
    On the contrary, we must assume that prosperity leads to an increase of dissatisfaction and uncertainty, to egoism and a lack of solidarity. UN بل على العكس، ينبغي إن نفترض أن الرخاء يقود إلى زيادة عدم الرضا وعدم اليقين. والأنانية وفقدان التضامن.
    It would be dangerously misleading to assume that human rights can be protected by means that ignore the principle of the sovereign equality of States. UN وسيكون من الخداع الخطير أن نفترض أن حقوق اﻹنسان يمكن حمايتها بوسائل تتجاهل مبدأ السيادة المتساوية لجميع الدول.
    If these signals continue to be valid when the conflict erupts, it can be assumed that drugs are implicated within the conflict situation. UN وإذا استمر ظهور هذه العلامات عند اندلاع الصراع، يمكننا أن نفترض أن للمخدرات دورا في حالة الصراع.
    Now, we presume that the remaining 52 uninfected are barricaded inside Saint Mary's prep downtown. Open Subtitles الان، نحن نفترض أن الـ 52 السليمين الباقون محاصرون داخل مدرسة ساينت ماري بوسط المدينة.
    In this example we suppose that the full cost of production is 50: Date UN ففي هذا المثال نفترض أن التكلفـة الكاملة للانتاج هي 50: سعر التصدير
    So we are assuming that the Conference on Disarmament supports this meeting. UN لذلك فنحن نفترض أن مؤتمر نزع السلاح يدعم هذا الاجتماع.
    suppose to mix this in a drink, but goes down fine just like this, so why not? Open Subtitles نفترض أن يمزج ذلك في الشراب، و لكن تنخفض الغرامة فقط مثل هذا، لذلك لماذا لا؟
    They say that with knowledge comes power, so it's safe to assume the inverse is also true... Open Subtitles يقولون أن مع المعرفة تأتي القوة لذا من الأسلم أن نفترض أن العكس صحيح أيضاً .. ‏
    We're assuming that retaining Anubis' essence exacts a toll on the carrier. Open Subtitles نحن نفترض أن أعراض كيان أنوبيس قد تؤدي بوقوع الخسائر على الناقل
    We're assuming the signal stopped when they left. Open Subtitles نحن نفترض أن الأشارة توقفت عندما غادروا ستار جيت
    So I think we can assume that the paint job was only temporary. Open Subtitles لذا أعتقد أنه يمكننا أن نفترض أن عمليه الطلاء كانت مؤقته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus