"نفعل كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • do all
        
    • all do
        
    • doing all
        
    • we do every
        
    • do everything
        
    • are doing everything
        
    • both do
        
    • done all
        
    • all doing
        
    • doing everything we
        
    • do our
        
    • we do each
        
    • we're doing
        
    • done every
        
    • we shall do
        
    We must do all that we can to turn back the tide. UN ويجب علينا أن نفعل كل مـا فــي وسعنـا لعكس اتجاه اﻷمور.
    Same rank as us, same pay as us, we do all the work, they get all the glory. Open Subtitles ان هذا حقيقي ‎مثل رتبتنا ويدفع لهم مثلنا ‎نحن نفعل كل العمل ‎وهم يأخذون كل المديح
    We all do but Brother Ferman is most famous for it. Open Subtitles ونحن نفعل كل لكن الأخ فرمان هو الأكثر شهرة لذلك.
    We all do terrible things to get what we want. Open Subtitles نحن نفعل كل الأمور الفظيعة لنحصل على ما نريد
    In addition, we are doing all we can to reduce transit costs and improve the service infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفعل كل ما في وسعنا لتقليل تكاليف النقل وتحسين البنية التحتية للخدمات.
    We came in here for a few drinks and a little cards like we do every Friday. Open Subtitles وأتينا هنا لنحصل على بعض الشراب وبعض ورق اللعب ، كما نفعل كل يوم جمعة
    We all understand the scope of the problem and that we must do everything to fight this scourge. UN ونحن جميعا نعي نطاق المشكلة، وأنه يجب علينا أن نفعل كل ما يمكن لمكافحة هذه اﻵفة.
    We do all we can to avoid that condition. Open Subtitles نحن نفعل كل مابوسعنا حتى نتجنب الوضع السيء.
    We gonna go around the emergency loop, roll her ass out like we do all the homies that get shot in the hood, homie. Open Subtitles نحن ستعمل يرحل حلقة الطوارئ، لفة الحمار بها مثل ونحن نفعل كل هوميس التي تحصل على النار في غطاء محرك السيارة، هومي.
    We have to do all we possibly can to ensure that weapons of mass destruction do not become the bane of globalization. UN ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لكفالة ألاّ تصبح أسلحة الدمار الشامل هلاكاً للعولمة.
    However, we know that we cannot do all of this sustainably if we continue to neglect the environment. UN ومع ذلك، نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل هذا على نحو مستدام إذا واصلنا إهمال البيئة.
    We must do all we can, where we can, to stop the perpetrators. UN فيجب علينا أن نفعل كل ما بوسعنا، حيثما يمكننا ذلك، لإيقاف المرتكبين.
    It is our collective responsibility to do all we can to ensure that it is a world of peace, prosperity, solidarity and tolerance. UN ومسؤوليتنا الجماعية أن نفعل كل ما في وسعنا حتى نضمن لعالمنا أن ينعم بالسلام والرخاء والتضامن والتسامح.
    He protected you from the rest, the way we all do. Open Subtitles وحماية لكم من بقية ، والطريقة التي نفعل كل.
    With the money in those walls, we can all do what we want. Open Subtitles مع المال في تلك الجدران، يمكننا أن نفعل كل ما نريد.
    No, no. We must all do what we can. Open Subtitles لا، لا، يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا.
    we're all following you, reading articles, doing all that stuff and... Open Subtitles نحن جميعاً نتايع أعمالك، نقرأ المقالات، نفعل كل شيء، و..
    Pylon turns, a vertical, like we do every day. Open Subtitles إنعطاف أعمدة، حركة رأسية كما نفعل كل يوم
    Our duty is to do everything we can to achieve that. UN ومن واجبنا أن نفعل كل ما هو مستطاع لتحقيق ذلك.
    We feel very strongly that we are doing everything we can. UN ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا.
    We both do everything we can to avoid this sort of thing. Open Subtitles نفعل كل ما بوسعنا لتجنب هذا النوع من الأمور
    We just provide information. As we've done all week. Open Subtitles فقط سنقدم المعلومات للقراء كما نفعل كل اسبوع
    We're all doing what we can to get by. Open Subtitles نحن نفعل كل ما في وسعنا للحصول عليها.
    We must do our utmost to support them. UN ويجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لدعمه.
    Although we have a satisfactory relationship with the United Kingdom on other bilateral questions, we cannot help but once again reaffirm before this world forum, as we do each year, our sovereign rights over those territories. UN ورغم أننا نتمتع بعلاقة مرضية مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بمسائل ثنائية أخرى، فلا يمكننا إلا أن نؤكد مرة أخرى أمام هذا المحفل العالمي، كما نفعل كل سنة، على حقوقنا السيادية في تلك اﻷراضي.
    This is a very rough situation, and I can assure you, we're doing everything that we can. Open Subtitles , هذا موقف صعب للغاية , يمكنني أن أؤكد لكم أننا نفعل كل ما بوسعنا
    It is regrettable that we have to say that we cannot join the consensus, as we have done every year, in the vote on this draft resolution. We have supported it in previous years because we are convinced of the importance of cooperation between the Council of Europe and the United Nations. UN ومع كل الأسف، نعلن عن عدم قدرتنا خلال هذه الدورة على الانضمام إلى توافق الآراء حول هذا القرار، كما كنا نفعل كل عام، إيمانا منا بأهمية الدور الذي يقوم به مجلس أوروبا.
    Uganda is determined to put an end to impunity for the perpetrators of grave crimes and we shall do everything within our power and means to bring them to account. UN وأوغندا عازمة على وقف إفلات مرتكبي الجرائم الجسيمة من العقاب، وينبغي أن نفعل كل ما بوسعنا بقدر طاقتنا والوسائل المتاحة لنا بغية مساءلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus