"نفقاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its expenditure
        
    • expenses
        
    • its expenditures
        
    • expenditure for
        
    • costs of
        
    • its own expenditure
        
    • afford
        
    • spent
        
    • expenditure of
        
    • expenditure was
        
    • expenditures of
        
    • with expenditure
        
    • expenditures for
        
    its expenditure increased by $0.12 million or 8 per cent. UN وزادت نفقاته بنسبة 0.12 مليون دولار أو 8 في المائة.
    The Programme's refugee and emergency operations currently accounted for over half of the people it served and almost 70 per cent of its expenditure. UN وتشمل عمليات البرنامج لصالح اللاجئين وعملياته الطارئة في الوقت الراهن أكثر من نصف اﻷفراد الذين يخدمهم و ٧٠ في المائة تقريبا من نفقاته.
    All the people mentioned are the Foundation’s main leaders. These same people continue to sustain and support him: they raised $50,000 to get him out of jail and they have paid all his expenses. UN وكل أولئك اﻷشخاص الذين ذكرهم هم كبار قادة المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية وهم نفس اﻷشخاص الذين يواصلون مؤازرته ودعمه: فقد أعطوه ٠٠٠ ٥٠ دولار ﻹخراجه من السجن ودفعوا سائر نفقاته.
    No information was provided concerning his pre-invasion farming expenses. UN ولم يقدم أي معلومات عن نفقاته الزراعية في فترة ما قبل الغزو.
    Such a measure would make it possible for INSTRAW to widen its scope of activities, without necessarily increasing its expenditures, and enhance its international dimension. UN وسيتسنى للمعهد من خلال هذا اﻹجراء توسيع نطاق أنشطته دون أن تزيد نفقاته بالضرورة، إلى جانب تعزيز بعده الدولي.
    The Advisory Committee notes that an amount of $4,914,700 was appropriated for the Office for the biennium 2004 - 2005 and that expenditure for the period is estimated at $3,996,700. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه كان قد اعتمد مبلغ 700 914 4 دولار للمكتب لفترة السنتين 2004-2005 وأن نفقاته في هذه الفترة تقدر بمبلغ 700 996 3 دولار.
    In accordance with the statute, the administrative and programme costs of the Institute are to be defrayed by financial contributions from African member States. UN ووفقا للنظام اﻷساسي للمعهد، فإن نفقاته اﻹدارية والبرنامجية تُدفع من الاشتراكات المالية المقدمة من الدول الافريقية اﻷعضاء.
    As a result, UNFPA itself is responsible for only a fraction of its own expenditure. UN ونتيجة لذلك، لا يكون الصندوق ذاته مسؤولا إلا عن جزء صغير من نفقاته.
    Once an agreement with an implementing partner has been concluded and a budget approved, its expenditure is not analysed to assess the amount of UNHCR funds the partner spends on staff and administration. UN وبمجرد إبرام اتفاق ما مع شريك منفذ واعتماد ميزانيته، لا تُحلَّل نفقاته لتقييم المبلغ الذي يصرفه الشريك من أموال المفوضية على موظفيه وشؤونه الإدارية.
    As a result, its expenditure per head in upper-middle-income countries appears to be twice that reported for low-income countries. UN ونتيجة لذلك، يبدو نصيب الفرد من نفقاته في البلدان ذات الدخل المتوسط المرتفع ضعف النصيب المبلغ عنه فيما يخص البلدان ذات الدخل المنخفض.
    UNOPS was only able to start entering the majority of its expenditure data into the system from June 1999. UN ولم يتمكن المكتب من البدء في إدخال غالبية بيانات نفقاته في النظام إلا في حزيران/يونيه 1999.
    This ratio gives an indication of the ability of a programme to cover its fixed expenses, and indirectly of its financial sustainability. UN وتبين هذه النسبة قدرة برنامج ما على تغطية نفقاته الثابتة، وتبين بصورة غير مباشرة استدامته المالية.
    A staff member, therefore, could obtain advances without having justified his or her actual expenses. UN وبالتالي، يمكن للموظف الحصول على سُلف دون أن يبرر نفقاته الفعلية.
    Most of the ITU regular budget revenues and expenses are budgeted and incurred in Swiss francs. UN ويدرج الاتحاد معظم إيراداته ويتكبد معظم نفقاته في الميزانية العادية بالفرنك السويسري.
    She concluded by assuring the Executive Board that UNFPA was judicious in its expenditures and very careful in managing its budget. UN وختمت حديثها قائلة إنها تؤكد للمجلس التنفيذي أن الصندوق يصرف نفقاته في أغراض وجيهة ويبدي عناية فائقة في إدارة ميزانيته.
    This balance appears low considering the scale of its engagement with delivery partners and the value of its expenditures for the biennium. UN ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين.
    The DMFAS programme has nearly doubled its expenditures in 2012 compared to the previous year to support African countries in strengthening their human and institutional capacities to manage debt in an effective and sustainable way. UN وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة.
    According to the financial statements for the period ended 31 December 2007, UNOPS estimated its average expenditure for the previous three years at $869.83 million, resulting in a required level of operational reserve of $34.79 million. UN وحسب البيانات المالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدّر المكتب متوسط نفقاته للسنوات الثلاث السابقة بمبلغ 869.83 مليون دولار، مما أسفر عن مستوى احتياطي تشغيلي مطلوب بمبلغ 34.79 مليون دولار.
    In 1998, the programme funded its overhead and investment costs of $1.4 million from programme revenues of $1.6 million. UN وفي عام ١٩٩٨، مول البرنامج نفقاته العامة والاستثمارية البالغة ١,٤ مليون دولار من إيرادات البرنامج البالغة ١,٦ مليون دولار.
    This leads to a mismatch of revenue and expenditure in UNOPS financial statements, as the complete revenue was recognized in one year but UNOPS would still incur its own expenditure in future years in order to fully complete the services. UN وهذا ما يؤدي إلى عدم التطابق بين الإيرادات والنفقات في البيانات المالية للمكتب، بالنظر إلى أن الإيرادات الكاملة قد أثبتت في سنة لكن المكتب لا يزال يتكبد نفقاته الخاصة في سنوات مقبلة من أجل إنجاز الخدمات بشكل كامل.
    I mean, apparently in the midst of losing millions, they threw a huge party they couldn't afford. Open Subtitles أنا اعنى ظاهرياً , فى غضون خساره ملايين أقاما حفل لا يستطيعان تحمل نفقاته
    According to the general target, 50% of participants in labour market support programmes must be women and 50% of the total programme spending must be spent for female participants. UN وفقا للهدف العام المحدد، يجب أن يكون 50 في المائة من المشاركين في برامج دعم سوق العمل من النساء، كما يجب أن ينفق البرنامج 50 في المائة من مجموع نفقاته على النساء.
    Iraq has furnished additional details on foreign acquisition of critical ballistic missile items as well as its expenditure of ballistic missiles with a range greater than 150 kilometres. UN وقد قدم العراق تفاصيل إضافية عن اقتناء اصناف حاسمة للقذائف التسيارية من الخارج وعن نفقاته فيما يتعلق بالقذائف التسيارية التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا.
    He hoped that that information would encourage the donor community to make voluntary contributions to the integrated programme, for which the planned expenditure was US$ 4.7 million over three years. UN وقال انه يأمل في أن تؤدي هذه المعلومات إلى تشجيع الأوساط المانحة على تقديم تبرعات للبرنامج المتكامل الذي يتوقع أن تبلغ نفقاته 4.7 مليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات.
    10. Based on a straight line projection, it is estimated that INSTRAW will require an estimated $128,000 per month to meet its expenditures of $1,541,000 estimated for 2008 as reflected in table 4. UN 10 - واستنادا إلى إسقاط مستقيم، يقدّر أن المعهد سيتطلب مبلغا يقدر بـ 000 128 دولار في الشهر لتغطية نفقاته البالغة 000 541 1 دولار كما هو مقدر لعام 2008 وكما يرد في الجدول 4.
    According to the agreement, UNDP is to provide the Borrowing Governments with audited financial statements for each MSA with expenditure over $100,000 during the fiscal year under consideration. UN وتبعا للاتفاق، يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تزويد الحكومات المقترضة بالبيانات المالية المراجعة عن كل اتفاق للخدمة التنظيمية تزيد قيمة نفقاته عن 000 100 دولار أثناء السنة المالية قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus