"نقول أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • say that
        
    • just say
        
    • saying that
        
    • we say
        
    • say it
        
    • say my
        
    • say the
        
    So let's say that I do get him to talk, huh? Open Subtitles لذلك دعونا نقول أن أفعل الحصول عليه في الحديث، هاه؟
    Okay, let's say that guitar boy was a symbol, right? Open Subtitles حسناً، دعنا نقول أن عازف الجيتار كان رمزاً، صحيح؟
    But let's just say that there's a chance you're wrong. Open Subtitles لكن دعنا نقول أن هناك إحتمال أن تكون مخطئا.
    Let's just say feeling something is better than feeling nothing. Open Subtitles دعنا نقول أن الأحساس بشئ أفضل من عدم الأحساس
    We're not saying that the future is without humanity. Open Subtitles نحن لا نقول أن المستقبل هو دون الإنسانية.
    There is no way it's over until we say it's over. Open Subtitles لا يوجد ما هو عليه خلال حتى نقول أن تنتهي.
    I guess it's safe to say that the diet's finally over. Open Subtitles أعتقد أنه من السليم أن نقول أن الحمية انتهت أخيراً
    It will not do to say that the Nazis were anti-Christian. Open Subtitles لن يسدي نفعًا أن نقول أن النازيين كانوا أعداء للمسيحية
    I bid her adieu at the door, but I think it's safe to say that somebody rocked her world. Open Subtitles أنا محاولة وداعا لها عند الباب، ولكن أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أن أحدا هز عالمها.
    It is not anti-wealth to say that wealth must do more than serve only the needs of the wealthy. UN ليس موقفا ضد الثراء أن نقول أن الثروة لا ينبغي أن تكتفي بخدمة الأثرياء وحدهم.
    And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down. UN ليس موقفا ضد التنافس أن نقول أن التنافس في غياب التعاون قد يجرنا إلى الأسفل بدلا من أن يصعد بنا إلى الأعلى.
    Taking stock of these last few years, we can say that the results, though tenuous and imperfect, are positive. UN وفي معرض تقييم هذه السنوات القلائل الماضية، يمكننا أن نقول أن النتائج، وإن كانت ضعيفة وبعيدة عن الكمال، ايجابية.
    But it is fair to say that the Agreement before us represents the best possible reflection of the collective will of the international community at this time. UN ولكن من المنصف أن نقول أن الاتفاق المعروض علينا يمثل أفضل إطار ممكن للارادة الجماعية لدى المجتمع الدولي في هذا الوقت.
    Therefore, we can say that the provisions of CEDAW are incorporated within Eritrean laws. UN ولذلك، يمكن أن نقول أن أحكام الاتفاقية مدمجة في القوانين الإريترية.
    Let's just say that there are some things about myself that I struggle with. Open Subtitles أي أسرار؟ دعينا فقط نقول أن هناك بعض الأمور عن نفسي أكافح فيها
    Let's just say we have different points of view. Open Subtitles دعونا فقط نقول أن, لدينا وجهات نظر مختلفه
    Let's just say the world's got a formidable opponent. Open Subtitles دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا
    Did you-- you're saying that the bomber could still be on this train. Open Subtitles نحن نقول أن الذي قام بالتفجير لا زال على القطار
    We see a life map, just like we say life is a journey, and you go on any journey you need to have a map. Open Subtitles نرى خريطة حياة، فقط كما نقول أن الحياة رحلة، و للذهاب في أي رحلة، يجب أن تكون لديك خريطة
    I had a three-month Eurorail Pass, and let's just say my visa got punched at a few different stops. Open Subtitles ، لقد حظيت بثلاثة أشهر في أوروبا و دعينا نقول أن الفيزا خاصتي قد وصلت . إلى عدة أماكن توقف
    I'd say the victim took cocaine within hours, minutes, even, from death. Open Subtitles نقول أن الضحية أخذت كوكاين خلال ساعات أو دقائق قبل الوفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus