So let's say that I do get him to talk, huh? | Open Subtitles | لذلك دعونا نقول أن أفعل الحصول عليه في الحديث، هاه؟ |
Okay, let's say that guitar boy was a symbol, right? | Open Subtitles | حسناً، دعنا نقول أن عازف الجيتار كان رمزاً، صحيح؟ |
But let's just say that there's a chance you're wrong. | Open Subtitles | لكن دعنا نقول أن هناك إحتمال أن تكون مخطئا. |
Let's just say feeling something is better than feeling nothing. | Open Subtitles | دعنا نقول أن الأحساس بشئ أفضل من عدم الأحساس |
We're not saying that the future is without humanity. | Open Subtitles | نحن لا نقول أن المستقبل هو دون الإنسانية. |
There is no way it's over until we say it's over. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو عليه خلال حتى نقول أن تنتهي. |
I guess it's safe to say that the diet's finally over. | Open Subtitles | أعتقد أنه من السليم أن نقول أن الحمية انتهت أخيراً |
It will not do to say that the Nazis were anti-Christian. | Open Subtitles | لن يسدي نفعًا أن نقول أن النازيين كانوا أعداء للمسيحية |
I bid her adieu at the door, but I think it's safe to say that somebody rocked her world. | Open Subtitles | أنا محاولة وداعا لها عند الباب، ولكن أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أن أحدا هز عالمها. |
It is not anti-wealth to say that wealth must do more than serve only the needs of the wealthy. | UN | ليس موقفا ضد الثراء أن نقول أن الثروة لا ينبغي أن تكتفي بخدمة الأثرياء وحدهم. |
And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down. | UN | ليس موقفا ضد التنافس أن نقول أن التنافس في غياب التعاون قد يجرنا إلى الأسفل بدلا من أن يصعد بنا إلى الأعلى. |
Taking stock of these last few years, we can say that the results, though tenuous and imperfect, are positive. | UN | وفي معرض تقييم هذه السنوات القلائل الماضية، يمكننا أن نقول أن النتائج، وإن كانت ضعيفة وبعيدة عن الكمال، ايجابية. |
But it is fair to say that the Agreement before us represents the best possible reflection of the collective will of the international community at this time. | UN | ولكن من المنصف أن نقول أن الاتفاق المعروض علينا يمثل أفضل إطار ممكن للارادة الجماعية لدى المجتمع الدولي في هذا الوقت. |
Therefore, we can say that the provisions of CEDAW are incorporated within Eritrean laws. | UN | ولذلك، يمكن أن نقول أن أحكام الاتفاقية مدمجة في القوانين الإريترية. |
Let's just say that there are some things about myself that I struggle with. | Open Subtitles | أي أسرار؟ دعينا فقط نقول أن هناك بعض الأمور عن نفسي أكافح فيها |
Let's just say we have different points of view. | Open Subtitles | دعونا فقط نقول أن, لدينا وجهات نظر مختلفه |
Let's just say the world's got a formidable opponent. | Open Subtitles | دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا |
Did you-- you're saying that the bomber could still be on this train. | Open Subtitles | نحن نقول أن الذي قام بالتفجير لا زال على القطار |
We see a life map, just like we say life is a journey, and you go on any journey you need to have a map. | Open Subtitles | نرى خريطة حياة، فقط كما نقول أن الحياة رحلة، و للذهاب في أي رحلة، يجب أن تكون لديك خريطة |
I had a three-month Eurorail Pass, and let's just say my visa got punched at a few different stops. | Open Subtitles | ، لقد حظيت بثلاثة أشهر في أوروبا و دعينا نقول أن الفيزا خاصتي قد وصلت . إلى عدة أماكن توقف |
I'd say the victim took cocaine within hours, minutes, even, from death. | Open Subtitles | نقول أن الضحية أخذت كوكاين خلال ساعات أو دقائق قبل الوفاة. |