"نهضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • renaissance
        
    • rise
        
    • Rising
        
    • rebirth
        
    • renewal
        
    • revival
        
    • Up
        
    • advancement
        
    • resurgence
        
    It's a renaissance of film appreciation and film criticism. Open Subtitles إنها نهضة في تقّدير الأفلام و النقد السينمائي
    In parallel, Africa's newly-revitalized continental and subregional institutions are poised to make positive contributions to the region's renaissance. UN واضطرت بالمقابل المؤسسات الأفريقية ودون الإقليمية التي انتعشت مؤخراً إلى الإسهام بشكل إيجابي في نهضة الإقليم.
    It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. UN وفي رأيي أننا ندين بتقرير عن الحالة للذين أرادوا بجد أن يشهدوا نهضة الصومال من الرماد.
    It has become commonplace to refer to the rise of the network society as part of the process of globalization. UN وأصبح من الشائع الإشارة إلى نهضة الشبكة الاجتماعية كجزء من عملية العولمة.
    Many of us in Indonesia have waited all our lives to witness this historic event: our people finally Rising to take their destiny into their own hands. UN لقد انتظر الكثير منا في إندونيسيا طوال حياتهم ليشهدوا هذا الحدث التاريخي، أي نهضة شعبنا أخيرا ليتولى بنفسه زمام مصيره.
    The Constitution was intended to symbolize the rebirth of the nation and State. UN وكان الهدف أن يرمز الدستور إلى نهضة الأمة والدولة.
    The world was also seeing a global nuclear energy renaissance. UN وأضاف أن العالم يشهد أيضاً نهضة عالمية في مجال الطاقة النووية.
    It may be that we ourselves are today living through another renaissance, one characterized by a burst of creativity in almost all areas of human knowledge. UN ومن الجائز أننا نعيش اليوم في عصر نهضة أخرى يتميز بتدفق القدرات الابتكارية في كل مجال من مجالات المعرفة الإنسانية.
    After hopes were raised for what some wanted to call an African renaissance, the continent has again become prey to violence that is becoming dangerously ethnic in character. UN فبعد أن ارتفعت اﻵمال بالنسبة لما يريد البعض أن يسميه نهضة أفريقية سقطت القارة مرة أخرى فريسة للعنف الذي أصبح ذا طابع إثني بشكل خطير.
    I will continue to hope that Africa's renaissance will strike deep roots and blossom forever, without regard to the changing seasons. UN وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم.
    One implication of a nuclear renaissance is the spread of nuclear material to many more countries. UN وأحد الآثار المترتبة على قيام نهضة نووية هو انتشار المواد النووية في الكثير من البلدان.
    As Mr. ElBaradei also mentioned, a nuclear renaissance is on the horizon. UN وكما ذكر أيضا السيد البرادعي فإن نهضة الطاقة النووية تلوح في الأفق.
    Many in the West fear the rise of political Islam. UN كثيرون في الغرب يتخوفون من نهضة الإسلام السياسي.
    At regional and global forums, they made it clear that only within that broader agenda can the rise of the South be sustainable. UN وأوضحت في منتديات إقليمية وعالمية أن نهضة الجنوب لا يمكن أن تستديم إلا في إطار خطة أوسع نطاقا.
    The rise of an increasing number of developing countries lends hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international relations. UN وتعطي نهضة عدد متزايد من البلدان النامية أملاً في أن يؤدّي ظهور أقطاب نمو جديدة في الجنوب إلى ديناميات جديدة في العلاقات الدولية.
    Victus has been gathering intelligence on groups looking to bring about another Rising. Open Subtitles الفكترس كانو يجمعون الاستخبارات عن مجاميع يتحدثون عن احداث نهضة ثانية
    What's it going to take for this place to wake Up, eh? A second bloody Rising? Open Subtitles ما الذي يتطلبه هذا المكان ليصحى نهضة ثانية؟
    Rose, in the holovid series Jupiter Rising, the Grexnik is married to whom? Open Subtitles روز، في المسلسل الهولفزيوني نهضة المشتري من هو زوج شخصية جريكسنيك ؟
    The New Partnership for Africa's Development bears the hope of the rebirth of the African continent. UN إن هذه الشراكة الجديدة تحمل في طياتها الأمل في نهضة أفريقيا.
    Caspere was one of the architects of the community renewal initiative. Open Subtitles كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين للمجتمع كمبادرة نهضة.
    All four individuals were reportedly arrested in connection with their work for the China Culture revival Bulletin, which promotes human rights. UN ويزعم أنهم أوقفوا جميعاً بسبب عملهم في إصدار نشرة نهضة الثقافة الصينية التي تدعم حقوق الإنسان.
    With crime rates in the city on the rise, kidnapping for ransom is Up ten percent just this year alone. Open Subtitles في نهضة المدينة، الخطف للحصول على فدية هو ما يصل إلى عشرة في المئة فقط هذا العام.
    GOVERNMENT DEPARTMENTS AND NON-GOVERNMENTAL ORGANISATIONS THAT PROMOTE AND PROTECT THE advancement OF WOMEN 7 UN الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة على تعزيز نهضة المرأة وحمايتها
    There has been a recent resurgence in the popularity of martial arts groups, especially among young children. UN وكانت هناك نهضة في الآونة الأخيرة في شعبية أفرقة فنون الدفاع عن النفس، ولا سيما بين الأطفال الصغار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus