"نوعا ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • kind of
        
    • somewhat
        
    • sort of
        
    • kinda
        
    • rather
        
    • a bit
        
    • a little
        
    • fairly
        
    • some kind
        
    • some sort
        
    • more or less
        
    • little bit
        
    • some extent
        
    • somehow
        
    • a sense
        
    That whole customer is always right approach is kind of old school. Open Subtitles معظم الزبائن دائماً على حق انهم نوعا ما من الطراز القديم
    I mean, we kind of lost touch after school. Open Subtitles اعني, لقد فقدنا التواصل نوعا ما بعد المدرسة
    I... I kind of wanna hear how this story ends. Open Subtitles أنا نوعا ما أود أن أعرف كيف ستنتهي القصّة
    It must, however, be noted that the results are somewhat mixed when it comes to completion of schooling. UN غير أنه تجدر الإشارة أن هذه النتائج متفاوتة نوعا ما في ضوء معدل إنهاء الدورة الدراسية.
    Went on our honeymoon out West, sort of scouting it out. Open Subtitles ذهبنا في شهر عسلنا الى الغرب نوعا ما من الأستكشاف
    Trains are kinda lame and nobody plays with them. Open Subtitles القطارات مملة نوعا ما. ولا أحد يلعب بها.
    A number of draft resolutions came in rather late. UN وجاء عدد من مشاريع القرارات متأخراً نوعا ما.
    Hey, Alan, I'm kind of in the middle of something. Open Subtitles مهلا، ألان، انا نوعا ما فى منتصف شئ الان؟
    Then he offered some kind of a deal to Jo Dae Gook? Open Subtitles اذا لقد قدم عرضا من نوعا ما الى جو داى جوك؟
    The symbols were kind of like this. He said no-one's missing. Open Subtitles رموز، نوعا ما شبيهة بهذه .لقد قال، لا احد مفقود
    Yeah, but it... kind of looks like you just moved in. Open Subtitles أجل ، و لكن نوعا ما يبدوا أنك إنتقلت تواّ
    Sure, but, honey, I think I slept kind of weird. Open Subtitles بالطبع، لكن، عزيزتي، أظنني نمت بشكل غريب نوعا ما.
    It seems kind of drastic for a clueless new owner. Open Subtitles يبدو نوعا ما انه عمل جذري لمالك جديد جاهل
    It's kind of a lovely sentiment, even if it was completely unintentional. Open Subtitles إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا
    As a result, we will boost our relations with countries with which previous links were somewhat weak. UN ونتيجة لذلك، سنعزز علاقاتنا مع البلدان التي كانت اتصالاتنا معها في الماضي ضعيفة نوعا ما.
    The report before us today shows that the situation has progressed somewhat. UN يظهر التقرير المعروض علينا اليوم أن الحالة تحرز تقدماً نوعا ما.
    Have you got some sort of secret windmill fetish or what? Open Subtitles هل انت نوعا ما تعبدين طاحونة سرية او ماذا ؟
    I guess I sort of stole your look? Are you okay? Open Subtitles اعتقد اني نوعا ما سرقت ملابسك هل انت بخير ؟
    JIM, YOU'RE kinda QUIET. WHAT DID YOU AND CHERYL DO? Open Subtitles جيم انت نوعا ما صامت مالذي فعلته انت وشيريل
    This is rather urgent, considering that the first meetings of the Working Groups are scheduled for today in the afternoon. UN وهذه مسألة ملحة نوعا ما بالنظر إلى أن الجلستين الأوليين للفريقين العاملين من المقرر عقدهما بعد ظهر اليوم.
    Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. UN وبالرغم من مناشدة الرئيس بالنيابة، لا بد أن أدلي ببعض الملاحظات؛ إذ ربما أنني مشوش الذهن نوعا ما.
    Okay, ma'am, I think you need to take a little power nap. Open Subtitles حسنا , سيدتي، أعتقد أنك تَحتاجين لأَخْذ غفوة كهربائية نوعا ما.
    :: It was noted that most groups that claim to be associated with core Al-Qaida leadership still operate fairly independently. UN :: ولوحظ أن معظم الجماعات التي تزعم ارتباطها بقيادة تنظيم القاعدة الأساسي تعمل على نحو مستقل نوعا ما.
    I'm in a gallery of some kind, but it's deserted. No people. Open Subtitles انا في معرض من نوعا ما ولكنه مهجور، لا بشر هنا
    The share of recommendations in procurement and most other areas has remained more or less stable in recent years. UN أما حصة التوصيات في مجال المشتريات ومعظم المجالات الأخرى فقد ظلت ثابتة نوعا ما في السنوات الأخيرة.
    Sorta. Um, listen, This might sound a little bit crazy, Open Subtitles اجل، نوعا ما اسمع، قد يبدو هذا جنونيا قليلا
    These are certainly positive developments, indicating that these countries and organizations have responded to some extent to the calls of the Programme of Action. UN وهذه التطورات إيجابية بالتأكيد، مما يدل على أن هذه البلدان والمنظمات قد استجابت نوعا ما لنداءات برنامج العمل.
    He's exotic somehow, which is why you're gonna catch him. Open Subtitles إنه غريب نوعا ما الشيء الذي يجعلك تمسك به
    The debt trap also is in a sense accumulation by dispossession, because from 1980 to 2006 developing countries paid $7.7 trillion in debt service. UN إن مصيدة الديون أيضا هي نوعا ما تراكم من السلب لأن البلدان النامية دفعت منذ عام 1980 إلى عام 2006 مبلغ 7.7 تريليون دولار خدمات لديونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus