The winds of change which blew across Africa in the fifties were fuelled by a strong pan-Africanism. | UN | إن رياح التغيير التي هبت على افريقيا في الخمسينات قد غذاها الشعور القوي بالانتماء العام إلى افريقيا. |
She just come along and blew everything away. | Open Subtitles | هبت إلينا العاصفة ودمرّت كل شيءٍ بطريقها. |
When the storm hit, both our cars were totally underwater. | Open Subtitles | عندما هبت العاصفة , كانت كلتا سيارتنا مغمورتين بالماء |
A small temple was also built there later and consecrated to " Friendship and Peace " ; the temple was destroyed by a storm in 1946. | UN | كما جرى أيضا تشييد معبد صغير فيما بعد كُرس ﻟ " الصداقة والسلام " ؛ وقد دمرت المعبد عاصفة هبت في عام ١٩٤٦. |
Whether wind blows or cyclone hits, it remains the same. | Open Subtitles | لو هبت ريح أو حتى إعصار ستبقى كما هي |
Yes, indeed, but certainly the storm would've blown them far south of New York. | Open Subtitles | نعم بالفعل، و لكن العاصفة بالتأكيد قد هبت عليهم أقصى جنوب نيويورك |
Malta is grateful to those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon. | UN | ومالطة تعرب عن امتنانها للبلدان التي هبت إلى مساعدتنا على تجاوز هذه الظاهرة. |
But our nation rallied in the aftermath of her brutal and tragic assassination. | UN | لكن أمتنا هبت في أعقاب عملية اغتيالها الوحشية والمأساوية. |
Language was not the problem, when you people blew up. | Open Subtitles | وكانت لغة ليست مشكلة, عندما هبت لك الناس. |
I was out about three days... and this storm blew in. | Open Subtitles | خرجت لمدة ثلاثة أيام.. ثم هبت تلك العاصفة |
I was on the ladder with Martin, helping him board up his house, and the wind from the hurricane blew us over. | Open Subtitles | لقد كنت على السلم معه أساعده بترتيب المنزل ثم هبت رياح العاصفة |
In this case a solar storm hit, damaging key systems, including communication with mission control. | Open Subtitles | في هذه الحالة عاصفة ، شمسية هبت مُدمرة الأنظمة الأساسية ، بما فيها الإتصال مع قيادة المهمة |
If there's a storm, I'll wait it out in the lagoon. | Open Subtitles | إذا هبت عاصفه سأبقي في البحيره هل ستستطيع تدبر الاُمور ليومين أو ثلاثه؟ |
An evil wind blows from the north, from a village. | Open Subtitles | الرياح الشريره هبت من .. من شمال القريه. |
You're a tumbleweed who blows around whenever the wind changes. | Open Subtitles | ! انتي كالحشائش المتيبسة التي تتمايل في الأرجاء كلما هبت الرياح |
Last year the wind as ash blown here ... and this part of the forest burned. | Open Subtitles | السنة الماضية الرياح هبت وتناثربعضالرمادهنا .. وحرقت هذا الجزء من الغابة وتقيباًجزءمن بيتي.. |
Four years ago, an American team got blown off the mountain. | Open Subtitles | منذ أربع سنوات، هبت عاصفة في وجه فريق أمريكي على الجبل. |
We would like to thank the countries and organizations that have come forward to help us during this period of hardship and we do make an appeal to others for support; which is still needed. | UN | ونود أن نشكر البلدان والمنظمات التي هبت لمساعدتنا خلال هذه الفترة العصيبة، ونناشد البلدان الأخرى تقديم الدعم، فما زلنا بحاجة إليه. |
But the “ninja” strategy was foiled by the organized reaction of local communities, who rallied to their own defence. | UN | بيد أن استراتيجية " النينجا " أحبطها رد الفعل المنظم للمجتمعات المحلية التي هبت للدفاع عن نفسها. |
As I was coming up to the house, that crazy wind came up. | Open Subtitles | بينما وأنا ماضية إلى المنزل هبت تلك الريح الجنونيه |
The end of the cold war and the ensuing winds of hope, peace and progress had lulled us into complacency. | UN | ونهاية الحرب الباردة ورياح الأمل والسلام والتقدم التي هبت على أثرها سكنَّت مخاوفنا وجعلتنا نتهاون. |
The wind of change which has swept across the world has reinvigorated the democratization process. | UN | إن رياح التغيير التي هبت على العالم أعادت النشاط إلى عملية التحول الديمقراطي. |
With the help of many Member States, UNICEF came to their rescue. | UN | وبمساعدة العديد من الدول الأعضاء، هبت اليونيسيف لإنقاذهم. |