"هذا التهديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • this threat
        
    • that threat
        
    • the threat
        
    • this menace
        
    • such a threat
        
    • such threat
        
    • such threats
        
    • that menace
        
    • the menace
        
    • this new threat
        
    • threat is
        
    We urge the Iranian Government to dissociate itself from this threat. UN ونحن نحث الحكومة اﻹيرانية على أن تتبرأ من هذا التهديد.
    Many countries represented here are not as yet faced with this threat. UN والكثير من البلدان الممثلة هنا لم تواجه مثل هذا التهديد بعد.
    We're manually disabling all weapons till this threat is gone. Open Subtitles نحن تعطيل يدويا جميع الأسلحة حتى هذا التهديد ذهب.
    This presents authorities with an opportunity to mitigate that threat if appropriate measures are deployed to secure airports. UN ويتيح ذلك فرصة للسلطات للتخفيف من حدة هذا التهديد إذا ما اتخذت تدابير مناسبة لتأمين المطارات.
    First, it provides an assessment of how the threat has evolved. UN فهو، أولا، يقدم تقييما للكيفية التي تطور بها هذا التهديد.
    One of the men behind this threat... is someone you know. Open Subtitles واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد هو شخصاً تعرفه
    The most difficult task of our time is to avert this threat. Open Subtitles المهمة الأكثر صعوبة فى وقتنا الحالى . أن نتفادى هذا التهديد
    My instincts tell me that everyone in your coven should break their routine until this threat is over. Open Subtitles موهبتي تقول لي الجميع في السحرة الخاص يجب كسر روتين حياتهم حتى هذا التهديد قد انتهى.
    Should I fail to meet this threat, you must protect him. Open Subtitles إذا فشلت في مقاتلة هذا التهديد فيجب عليك أن تحميه
    Listen, I need to be able to tell the president we're making progress toward averting this threat. Open Subtitles إستمع لي ،أريد أن أكون قادرا على إبلاغ الرئيس أننا نحرز تقدما لإنهاء هذا التهديد
    Gentlemen, this threat is too great for just one elderly hero. Open Subtitles يا رفاق، هذا التهديد جلل.. ومن أجل هذا البطل الخارق..
    this threat led to cancelled flights and numerous visitor trip cancellations. UN وترتب على هذا التهديد إلغاء رحلات جوية والعديد من الرحلات التي كان الزوار ينوون القيام بها.
    Statistics give an idea of the extent of this threat. UN وتعطي الإحصاءات فكرة عن نطاق هذا التهديد.
    That is why it is so important for the United Nations to become aware as soon as possible of the importance of this threat to humankind. UN وعليه، من الأهمية بمكان أن تكون الأمم المتحدة على إدراك تام في أسرع وقت ممكن لأهمية هذا التهديد للبشرية.
    Besim Rama maintained that two people had witnessed that threat. UN وأكد بسيم راما أن شخصين قد شهدا هذا التهديد.
    Yet that threat persisted, and there was much work to do to achieve the objective of eliminating mines of all shapes and sizes. UN والحال أن هذا التهديد لا يزال جاثماً ولا يزال يتعين عمل الكثير لتحقيق الهدف المتمثل في التخلص من الألغام بجميع أشكالها.
    Steps should be taken to develop a decisive international response to remove that threat, should peace talks fail. UN وينبغي اتخاذ خطوات للاتفاق على رد دولي حاسم للقضاء على هذا التهديد إذا فشلت محادثات السلام.
    Yet we still do not take the threat seriously enough. UN ولكننا ما زلنا لا نواجه هذا التهديد بالجدية الكافية.
    You're going into the box until the threat is neutralized. Open Subtitles أنت ستذهب إلى القفص .حتى يتم تحييد هذا التهديد
    We have to join hands to fight this menace and this new proxy war that threatens us all. UN ولهذا علينا أن نعمل يداً بيد لمكافحة هذا التهديد وهذه الحرب الجديدة بالوكالة التي تهددنا جميعاً.
    There is no doubt that non-communicable diseases constitute such a threat. UN ولا شك في أن الأمراض غير المعدية تشكل هذا التهديد.
    No such threat or use of force will be employed as a means of settling disputes, or questions likely to give rise to disputes, between them. UN ولا يستخدم هذا التهديد باستعمال القوة أو استعمالها وسيلة لتسوية النزاعات أو المسائل التي قد تثير نزاعات بين هذه الدول.
    such threats would emphasize the need for a precautionary approach. UN ومن شأن مثل هذا التهديد أن يؤكد ضرورة الأخذ بنهج تحوطي.
    that menace needed to be addressed expeditiously and appropriately. UN وينبغي مواجهة هذا التهديد بسرعة وبالطرق الملائمة.
    There is a need for reviewed and concerted efforts on our part to confront the menace until the threat is halted. UN وثمة حاجة إلى أن نعمد من جانبنا إلى بذل جهود مدروسة ومتضافرة للتصدي للخطر إلى أن يتم وقف هذا التهديد.
    It was essential for the current strategy to address this new threat to the international financial system itself. UN ولذلك كان من اﻷساسي بالنسبة للاستراتيجية الحالية أن تعالج هذا التهديد الجديد للنظام المالي الدولي ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus